Глава 9. Угроза Ван Гэ

После обеда Да Цзян повел Ци Сяньшэна в баню, чтобы тот помылся, постригся и переоделся. Я же поспешил обратно в лавку, чтобы продолжить работу. Сегодня вечером Ци Сяньшэн собирался вместе со мной общаться с призраком. Каким будет результат, пока неизвестно, но это была стратегия, разработанная моим Учителем и Ци Сяньшэном, так что, вероятно, у них был какой-то план.

Как только я добрался до лавки, Сяо Жу влетела внутрь: — Братец Бинь, случилось что-то ужасное!

Я как раз пил чай и, видя ее взволнованное состояние, удивился: — Что такое? Нефрит перестал действовать?

Сяо Жу покачала головой: — Нет-нет, одна из моих подруг сегодня днем вдруг почувствовала себя плохо. Ее отвезли в больницу, но она уже не дышала. Сейчас ее отправили в морг…

Я опешил: — И какое это имеет отношение ко мне?

Сяо Жу плюхнулась на диван: — Выслушай меня. У этой подруги, как и у меня, был такой же красный камень, только она получила его на два месяца раньше. С тех пор, как она начала его носить, у нее дела пошли в гору, она обслуживала не меньше двадцати клиентов в день, зарабатывая по десять-двадцать тысяч. А сегодня она внезапно умерла. Мне страшно…

Я поставил чашку: — Твой камень больше не у тебя, он у меня, так что тебе пока ничего не грозит. Но кто вам дал эти камни? Сяо Жу, ты должна сказать мне правду, иначе я ничем не смогу тебе помочь.

Лицо Сяо Жу тут же изменилось. Она встала, схватила сумку и сказала: — Братец Бинь, я, пожалуй, пойду.

Я не понял ее поведения и взял ее за руку: — Сяо Жу, это вопрос жизни и смерти! Что ты не можешь мне рассказать? Скажи мне все, это теперь касается и меня…

Сяо Жу попыталась вырваться: — Братец Бинь, отпусти меня, я правда не могу сказать…

Я начал терять терпение: — Сяо Жу, когда уже ты все расскажешь? Ты что, хочешь умереть? Даже если ты готова умереть, не втягивай меня в это!

Сяо Жу выглядела растерянной. Она открыла рот, словно хотела что-то сказать, но так и не произнесла ни слова.

Вдруг у входа раздался мужской голос: — Биньцзы, что ты делаешь с Сяо Жу? Хочешь обидеть ее?

Я поднял голову и увидел Ван Гэ, который стоял в дверях с сигаретой в зубах и едва заметной улыбкой на лице. Сяо Жу, увидев Ван Гэ, тут же вырвалась и убежала.

Вот так…

Ван Гэ посмотрел на меня и сказал: — Дружище, ты занимайся своей лавкой, я — своими делами, и мы не будем мешать друг другу. Если ты будешь совать нос не в свои дела, я не посмотрю на то, что мы соседи. Запомни: отнимать у человека деньги — все равно что убивать его родителей. В этот раз я тебя прощаю. Но будь осторожен. Не испытывай судьбу, а то плохо кончишь. Авторитет Мо Вэньтяня не безграничен.

Сказав это, он бросил окурок на землю, растоптал его и ушел.

Перед уходом он посмотрел на меня как на мертвеца. Я долго стоял в оцепенении, не понимая, что он имел в виду. Я всего лишь спросил о происхождении Кровавого камня обиды, а он так отреагировал.

Неужели этот камень он им дал?

Когда Ци Сяньшэн и Да Цзян пришли в лавку, я все еще размышлял об этом.

Ци Сяньшэн, помывшись, постригшись и переодевшись, выглядел совсем иначе. Волосы были зачесаны назад, на нем были очки с коричневыми стеклами и традиционный китайский костюм. Надо сказать, он стал похож на мастера фэншуй.

Он закурил и, прохаживаясь по лавке, сказал: — Зачем его спрашивать? Сегодня вечером мы напрямую спросим духа, запечатанного в Кровавом камне обиды. Он расскажет нам все, как было. Не бойся, дружище, мы профессионалы в общении с духами. Часто спрашивать у духов эффективнее, чем у людей. У них нет столько хитростей.

Да Цзян попытался меня успокоить: — Биньцзы, не бойся, это всего лишь мелкий бандит. Мы заявим на его баню в полицию, пусть проверят, не замешан ли он в чем-то незаконном. Посмотрим, кому тогда будет хуже.

Их слова немного меня успокоили. В Муе я был один, и противостоять известному бандиту было непросто. Тем более Ван Гэ был не обычным бандитом. У него было несколько бань, игровые клубы, бары — типичный представитель преступного мира, имеющий связи и в полиции.

Ци Сяньшэн сменил тему: — Достоин Мо Вэньтяня! Эта маленькая лавка обставлена с большим знанием дела. Фэншуй и расположение предметов багуа использованы по максимуму. В сочетании с улицей и расположением лавки создается идеальная гармония. Высокий класс! Дружище, когда разбогатеешь, обязательно выкупи это помещение. А то какой-нибудь умник по совету знающего человека может купить его у твоего арендодателя, и ты окажешься в неприятном положении. Во всем Муе больше нет такого места.

Я не совсем понял: — Вся улица такая, разве нет? Вы преувеличиваете.

Ци Сяньшэн посмотрел на меня: — Эта лавка — центр всей улицы, место, где сходятся энергетические потоки. Думаешь, твой Учитель выбрал ее случайно? Он все тщательно продумал. Нахождение в этой лавке благотворно влияет на твою судьбу. Это место, откуда можно наступать и обороняться. Даже если тебя будет преследовать злой дух, в лавке ты будешь в безопасности. Вспомни, Кровавый камень обиды здесь когда-нибудь проявлял себя?

Я задумался. И правда, камень бушевал только в моей съемной квартире, а в лавке вел себя как обычный камень. Но меня заинтересовали слова Ци Сяньшэна про «наступать»: — Господин Ци, как эта лавка может «наступать»?

Ци Сяньшэн указал на баню напротив: — Повесь зеркало у входа, и в бане напротив с наступлением темноты начнется чертовщина. Но такие вещи вредят карме, не советую тебе этим заниматься. Как говорится, мирное сосуществование приносит богатство. Не стоит без крайней необходимости наживать себе врагов. Обидеть духа — не страшно, его можно изгнать. А вот если обидишь человека, можешь пожалеть об этом. Некоторые люди имеют сильную судьбу, с ними лучше не связываться.

Весь день в лавке не было ни души. Мы втроем прекрасно провели время, болтая ни о чем. Ближе к вечеру, когда мы собирались пойти поужинать, Да Цзян протянул мне телефон: — В группе пересылают видео. Какого-то чиновника из нашего города арестовали…

Я посмотрел видео, на котором мужчина средних лет был в наручниках, и спросил: — И что? Аресты — обычное дело.

Да Цзян покачал головой: — Это муж Ма Вэньлу! Теперь можно не волноваться, эта история закончилась.

Я действительно переживал из-за этой ситуации и не ожидал, что возмездие настигнет ее так быстро. Ци Сяньшэн, который ел рисовую кашу, сказал: — Такие фэншуй ловушки против воли неба и земли. Когда они разрушаются, всегда есть последствия. Это нормально. Продолжим ужин, а потом поедем к тебе.

Да Цзян отвез нас на своей машине к моей квартире. Проезжая мимо магазина ритуальных принадлежностей, Ци Сяньшэн вышел и купил комплект женской погребальной одежды, а также ритуальные деньги и благовония.

Да Цзян с любопытством спросил: — Старина Ци, ты решил устроить поминки для той женщины?

Ци Сяньшэн улыбнулся: — Мы должны проявить уважение. Искренность — залог успеха. А то разозлим злого духа, и нам всем троим несдобровать.

Когда мы приехали ко мне и открыли дверь, я почувствовал, как меня обдает волной холода. Ци Сяньшэн положил руку мне на плечо: — Не бойся, иди вперед, только не шуми, чтобы не потревожить соседей.

Сказав это, он приклеил на дверь моей квартиры желтый лист бумаги с какими-то заклинаниями. Не знаю, что он там написал.

Да Цзян задрожал: — Блин, как холодно! Биньцзы, ты что, кондиционер не выключил?

Ци Сяньшэн прошел в гостиную, убрал все с журнального столика и разложил подношения и погребальную одежду.

В этот момент в комнате раздался женский смех. Да Цзян тут же обнял меня: — Я… Биньцзы, что происходит?

Ци Сяньшэн зажег благовония, сложил руки особым жестом, характерным для даосских мастеров Маошань, и сказал: — Госпожа, не могли бы вы показаться? Я пришел, чтобы помочь вам, пожалуйста, поверьте мне. Я знаю, что вы полны обиды, но никому не будет хорошо, если мы будем враждовать.

Пока Ци Сяньшэн говорил, струйки дыма от благовоний в его руках начали кружиться над нами, постепенно принимая форму женского лица.

Мы с Да Цзяном были настолько потрясены, что не могли вымолвить ни слова. Особенно когда лицо, образованное дымом, посмотрело на меня, я почувствовал страх до глубины души.

— Убирайтесь! Мне не о чем с вами говорить. Как только я поглощу душу этого рожденного в иньский час, Кровавый камень обиды больше не сможет меня удерживать. Я спасу своего ребенка, а затем отомщу, пусть они заплатят за все кровью!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Угроза Ван Гэ

Настройки


Сообщение