Глава 9 【九】 (Часть 2)

Пусть дни мои будут спокойны, и куда ни гляну — всюду нежность.

...

В мгновение ока наступил конец февраля.

С торжественного банкета прошло больше десяти дней.

Все это время отец и брат редко бывали дома, проводя дни на тренировочном поле, занимаясь с войсками. Пэй Хэи коротала время за чтением и не скучала.

Во время обеда она услышала от отца и брата, что выбор наследной принцессы наконец сделан.

Пэй Хэи отложила палочки и посмотрела на них.

Она думала, что Сюй Цзысюань вряд ли станет избранницей. Даже с учетом влияния семьи канцлера, императрица Чжэн не допустила бы, чтобы ее невесткой стала глупая женщина. Но кто из оставшихся трех претенденток приглянулся императрице и наследному принцу, она не могла предположить.

В голове Пэй Хэи вдруг всплыло яркое и дерзкое лицо Ло Янь.

Но ей очень не хотелось, чтобы именно Ло Янь стала наследной принцессой.

Заметив, что Пэй Хэи перестала есть, Пэй Сунчжи прервал разговор с отцом и спросил сестру: — Сяо И, как ты думаешь, кто станет наследной принцессой?

Пэй Хэи просто хотела спокойно дождаться ответа, но брат явно решил поддразнить ее.

Тем не менее, она ответила серьезно: — Думаю, это не Сюй Цзысюань. Из оставшихся трех могу только гадать, но, пожалуй, больше всего шансов у У Сяосяо.

Ведь ее отец, У Цзинхай, был министром обрядов, чиновником первого ранга.

— Сяо И, на этот раз ты ошиблась, — сказал Пэй Сунчжи.

Пэй Хэи была искренне удивлена. Неужели это Ло Янь?

— Так кто же это?

— Дочь Сюй Цина, Сюй Цзысюань, — ответил Пэй Жуфэн.

— Неужели правда Сюй Цзысюань? — Пэй Хэи не могла поверить. Императрица Чжэн не глупая женщина, и все же выбрала Сюй Цзысюань в жены наследному принцу. Интересно, что по этому поводу думает Вэй Чу? Впрочем, чтобы укрепить свое положение, он вряд ли откажется от этого брака.

Однако, получив титул наследной принцессы, Сюй Цзысюань вряд ли будет к ней благосклонна. Похоже, в столице у нее появился еще один враг.

После обеда Пэй Хэи в своей комнате занималась каллиграфией. Она писала не изящным почерком, как большинство благородных девиц, а крупными иероглифами с резкими штрихами.

Внезапно на ее лице отразилась боль, которую она пыталась скрыть, но на лбу выступили капельки пота.

Служанки Даньмэй и Цяньмэй сразу заметили, что с госпожой что-то не так.

— Госпожа, вам опять больно? — тихо спросила Даньмэй, полная тревоги.

— Все в порядке, не беспокойтесь, — ответила Пэй Хэи, но выглядела она все еще неважно.

Даньмэй и Цяньмэй обменялись встревоженными взглядами.

Госпожа страдала от этого уже много лет. Каждый год ближе к марту она начинала испытывать сильную боль. Когда служанки впервые увидели это, они хотели позвать врача, но госпожа запретила им. Она велела никому не говорить об этом отцу и брату. Они были людьми госпожи, точнее, их жизни принадлежали ей, и они никогда не осмеливались ослушаться ее.

Они пытались расспросить госпожу, но та молчала о причине своих страданий.

За эти годы они узнали лишь то, что первого марта госпожа тайком от отца и брата отправлялась к озеру Лунной Ивы, чтобы встретиться с кем-то. Каждый раз это был другой человек, который очень осторожно и незаметно передавал ей изящный маленький флакон. Вернувшись домой, госпожа тайком принимала лекарство из него. Похоже, она доверяла им, ведь принимала лекарство в их присутствии, хотя и не объясняла причин. Служанки осмеливались предположить, что у госпожи есть какая-то тайна, о которой трудно говорить.

Они думали рассказать обо всем генералу и молодому генералу, но в конце концов решили уважать решение госпожи и подчиняться ему.

К счастью, после принятия лекарства госпожа чувствовала себя как обычно. Но в конце февраля следующего года боль возвращалась.

Поэтому каждый год в конце февраля служанки жили в страхе и тревоге, боясь, что госпожа проявит какие-то признаки недомогания перед отцом и братом. Если бы они узнали, служанки не знали, что делать. К счастью, все эти годы им удавалось хранить секрет. Но они понимали, что это не может продолжаться вечно. Ведь шило в мешке не утаишь.

Когда госпожа страдала, они могли только молча быть рядом, словно это могло облегчить ее боль, как и сейчас.

Завтра снова первое марта, снова нужно идти к озеру Лунной Ивы.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение