— Ты что, клеился ко мне из-за машины и квартиры? А теперь, найдя себе кого-то побогаче, тут же побежал налево! Я сама от тебя ушла, так чего ты ко мне пристал?
Град вопросов Чжоу Бу ошеломил Ли Цзичуня. Неужели это та самая покорная тихоня, которую он знал?
Что… что с ней случилось? Такая дерзкая!
— Впредь наши пути расходятся. Еще раз подойдешь — пеняй на себя! — гордо заявила Чжоу Бу и, развернувшись, покинула ресторан.
Окружающие, наконец, пришли в себя и начали искоса поглядывать на Ли Цзичуня, перешептываясь и бросая оскорбительные слова: «Альфонс», «Жиголо».
Чай стекал по волосам Ли Цзичуня. Он был жалок. Его лицо пылало — то ли от горячего чая, то ли от стыда.
— Что здесь произошло? — спросила Лю Цюн, вернувшись из туалета и увидев, что Чжоу Яо нет, а Ли Цзичунь весь мокрый.
— У нее был какой-то припадок. Я сказал ей, чтобы оставила меня в покое, и она вот так со мной поступила, — уклончиво ответил Ли Цзичунь. Он не хотел терять свою богатую покровительницу.
— Ах, я так и знала, что эта женщина бесстыжая! Посмотри, что она с тобой сделала! Ладно, не злись, иди приведи себя в порядок, — Лю Цюн ничуть не рассердилась, а наоборот, успокаивала Ли Цзичуня.
Ли Цзичунь обрадовался: похоже, Лю Цюн действительно по уши в него влюблена.
Скрывая свою радость, он заботливо сказал: — Давай не будем здесь ужинать. Мне неважно, что я опозорился, но я не хочу, чтобы над тобой смеялись.
Как он и ожидал, в глазах Лю Цюн вспыхнула радость: — Хорошо, хорошо, пойдем в другое место. — Она взяла Ли Цзичуня под руку, и они ушли.
Ли Цзичунь гордо выпрямил спину и самодовольно улыбнулся.
Чтобы жить за счет женщины, тоже нужен талант.
Не каждому дано так очаровать богатую наследницу.
Все дело в его неотразимости.
Разве могла Чжоу Яо, у которой от родителей осталась только квартира и машина, сравниться с Лю Цюн, наследницей семейного бизнеса?
Он сделал правильный выбор.
—
Выйдя из такси, Чжоу Бу остановилась на обочине и с облегчением выдохнула. Наконец-то она отомстила этому подлецу! Будь они не на людях, она бы избила его до неузнаваемости.
Как хорошо дышится за городом! Стоя на обочине шоссе, она видела внизу проселочную дорогу и то место, где было обнаружено тело. Чжоу Бу нахмурилась. Столько вопросов, и ни одного ответа.
Что же это за тварь?
Похоже, сегодня опять безрезультатно.
Она еще раз взглянула на шоссе и пошла прочь.
По дороге туда-сюда сновали машины. Среди них были грузовики с песком и гравием, а также мусоровозы, направлявшиеся за город.
Доехав до дома и поднявшись почти до своей квартиры, Чжоу Бу настороженно посмотрела наверх. Не услышав ничего подозрительного, она быстро юркнула к своей двери. Только она вставила ключ в замок, как за спиной раздался звук открывающейся двери.
Чжоу Бу прищурилась и резко обернулась.
Су Янь, держа в руках мусорный пакет, вышел из квартиры и вежливо поздоровался: — Так поздно вернулись?
— Да, учитель Су, — натянуто улыбнулась Чжоу Бу. — Уже больше десяти. Вы еще мусор выносите?
— Угу, — кивнул Су Янь и, словно вдруг что-то вспомнив, поспешно добавил: — Подождите минутку.
Он поставил мусор у двери и быстро вернулся в квартиру. Через несколько секунд он вышел с подносом, на котором лежал красивый клубничный торт. — Я испек. Не могли бы вы попробовать и сказать, как на вкус? Сделайте мне одолжение.
Отказать такому красивому человеку, смотрящему на тебя с такой кротостью, не смог бы никто.
Чжоу Бу словно комок к горлу подступил. Она выдавила из себя улыбку и взяла торт: — Вы слишком любезны, учитель Су. Идите, занимайтесь своими делами. Я не буду вас задерживать.
— Хорошо, — Су Янь добродушно улыбнулся и проводил Чжоу Яо взглядом.
Затем он взял мусорный пакет, который собирался выбросить, вернулся в квартиру и бросил его в ведро. Пакет раскрылся, и оказалось, что внутри просто скомканные газеты.
—
— Так любит печь, почему бы ему не открыть булочную? — ворчала Чжоу Бу, бросив тарелку на стол.
Ее и так раздражало отсутствие зацепок в деле, а постоянное внимание Су Яня, скрывающееся под маской доброжелательности, еще больше выводило ее из себя. Она металась по квартире, не находя себе места.
Схватив ключи, она уже собралась выйти, но, взглянув на торт, помедлила, а затем все же вышла.
—
— Начальник Чжоу, почему вы вернулись? — удивленно спросил Чу Цзыюй.
Почему она не спит, когда есть возможность отдохнуть?
— Бесит все! — отмахнулась Чжоу Бу. — И Фань уже ушел?
— Да, — кивнул Чу Цзыюй и участливо спросил: — Что случилось? Вы же расстались с тем парнем?
При упоминании о парне глаза Чжоу Бу загорелись: — Цзыюй, скажи, если мужчина постоянно оказывает знаки внимания без всякой причины, что это значит?
Чу Цзыюй посмотрел на Чжоу Бу и улыбнулся: — Начальник Чжоу, разве это не очевидно? Вы ему нравитесь.
— Я же не говорила, что это мне, — нахмурилась Чжоу Бу, чувствуя необъяснимое отторжение.
Чу Цзыюй благоразумно промолчал.
Чжоу Бу, помедлив, неуверенно спросила: — А если мы раньше никогда не встречались, почему он так старается?
У нее плохое настроение — он дарит шоколадку. Она не успела пообедать — он приносит сэндвич. Узнал, что у нее экзамен — принес нужные материалы… Зачем так усердствовать?
— Может, это любовь с первого взгляда… — начал Чу Цзыюй, но Чжоу Бу перебила его: — Он не такой.
Хотя на первый взгляд Су Янь казался мягким и безобидным, интуиция подсказывала ей, что он не так прост, как кажется.
— Если это не любовь с первого взгляда, то остается только один вариант. Вы точно встречались раньше, — видя, что Чжоу Бу хочет возразить, Чу Цзыюй поднял руку. — Возможно, вы не помните, а он запомнил. Втайне был влюблен много лет и наконец решился действовать.
— Цзыюй… — лицо Чжоу Бу помрачнело.
— Что? — удивленно посмотрел на нее Чу Цзыюй.
— Меньше общайся с Кислотным Ученым. А то у тебя в голове одни романтические бредни, — слова Чжоу Бу заставили Чу Цзыюя смущенно потереть нос.
— Ладно, неважно, почему он к вам неравнодушен. Начальник Чжоу, неужели вы не можете дать ему от ворот поворот? — спросил Чу Цзыюй.
— Он ничего конкретно не говорит, я же не могу прямо сказать ему, что он мне не нравится. Это будет выглядеть так, будто я сама себе что-то надумала, — именно это больше всего ее и раздражало.
Забота Су Яня всегда была настолько уместной, что, даже чувствуя что-то странное, она не могла к нему придраться.
Урчание живота.
— Что, не ужинали? — спросил Чу Цзыюй, услышав, как заурчал живот Чжоу Бу. — Заказать вам что-нибудь?
— Не надо, я пойду домой. У меня есть торт, — ответила Чжоу Бу. — В отделе все спокойно?
— Да, все спокойно, — кивнул Чу Цзыюй и как бы невзначай спросил: — Начальник Чжоу, вы сами себе торт купили?
— Мне его подарили. Выбросить жалко, — бросила Чжоу Бу и быстро ушла. Ей претила сама мысль о расточительстве.
Глядя ей вслед, Чу Цзыюй многозначительно улыбнулся: «Если не нравится торт, зачем оставлять его дома? Если жалко выбрасывать, почему не принесла нам? Похоже, не только у него на уме что-то есть…»
(Нет комментариев)
|
|
|
|