Цинъи входит в поместье (Часть 1)

Архитектура поместья Шангуань была работой известного мастера. Великолепные дворцы, павильоны и башни над водой — все демонстрировало стиль знатной семьи. Хотя убранство не отличалось предельной роскошью, оно было наполнено глубоким смыслом и красотой.

Дворы и здания соединялись между собой тропинками и крытыми мостами, или же небесными лестницами и искусственными скалами.

Место, где жила Сюй Линъэр, называлось Павильон Юйянь. Это был изящный маленький двухэтажный домик в северо-восточном углу поместья Шангуань. Вход соединялся с другим павильоном двухэтажной небесной лестницей.

Госпожа и служанка шли впереди, за ними следовали Шангуань Цинфэн, Фу Эр Янь и несколько служанок. Все непринужденно болтали.

Хотя Шангуань Цинфэн хотел создать живую атмосферу между двумя девушками, из-за намеренного игнорирования Фу Эр Янь, разговор большую часть времени заканчивался молчанием.

Подойдя к небесной лестнице, Фу Эр Янь взглянула вниз и увидела человека, который избегал ее три дня. В сопровождении управляющего Ян Лу он собирался пройти под лестницей. На ее губах тут же появилась зловещая улыбка, от которой Шангуань Цинфэн невольно вздрогнул.

— Я тебя нашла, братец Цинъюнь.

Фу Эр Янь перелезла через перила, выбрала подходящий момент, крикнула: «Шангуань Цинъюнь!» и бросилась вниз головой.

Это произошло так быстро, что даже Шангуань Цинфэн, стоявший рядом, не успел ее остановить.

Шангуань Цинъюнь в сопровождении Ян Лу собирался пройти под небесной лестницей, чтобы отправиться в главный кабинет и заняться делами. Вдруг он услышал нежный крик.

Подняв голову, он увидел, как с неба падает красное облако. Рефлекторно протянув руку, он поймал Фу Эр Янь в объятия. Поймав ее, он только тогда осознал, что в его объятиях девушка. Он уже собирался отстраниться, как услышал ее нежный смех:

— Я тебя нашла.

Шангуань Цинъюнь присмотрелся и увидел, что с верхнего этажа упала именно та маленькая девочка, которая мучила его три дня.

Фу Эр Янь, конечно, не позволила ему отстраниться. Она крепко обняла его и упрямо осталась в его объятиях.

— Братец Шангуань, ты избегал меня три дня. Теперь ты доволен?

На его лице мелькнула тень румянца. Он отпустил нежное тело в своих объятиях, опустил руки, обвившие его шею, чтобы она не натворила бед. Вдруг он вспомнил, что она спрыгнула с высоты, не используя технику легкого шага, и невольно начал ее отчитывать:

— Ты знаешь, если бы я тебя не поймал, твоя маленькая головка сейчас была бы в крови? Ты слишком безрассудна!

Непонятно почему, но его спокойное и безмятежное сердце, столкнувшись с ней, всегда волновалось.

— Не меняй тему. Скажи, почему ты избегал меня три дня? — Фу Эр Янь настаивала, решив добиться ответа.

Тихо кашлянув, Шангуань Цинъюнь с некоторым смущением сказал:

— Я не намеренно избегал тебя. Просто в эти дни я ездил осматривать близлежащие владения и не возвращался в поместье.

Фу Эр Янь прищурила глаза, внимательно разглядывая выражение лица Шангуань Цинъюня, и наконец сдалась:

— Раз братец Шангуань так говорит, я поверю… Но почему никто не сказал мне, что ты уехал на три дня? Я несколько раз приходила искать тебя, и каждый раз безуспешно.

— Я велел управляющему сообщить всем в поместье, что я уехал на три дня. Никто тебе не сказал?

Нельзя отрицать, что он, возможно, намеренно избегал ее, поэтому не сообщил ей лично.

— О… управляющий… — Ее соблазнительные глаза-фениксы взглянули на Ян Лу. Она увидела, что молодой главный управляющий почтительно стоит в стороне, опустив глаза, с деревянным и серьезным выражением лица, не выдающим никаких личных мотивов.

— Хе-хе… управляющий… — Фу Эр Янь игриво пробормотала, с пониманием улыбнувшись. — Вот как… Возможно, управляющий сообщил мне, но я тут же забыла…

— Не приставай к Ян Лу. Он управляет всем поместьем Шангуань и очень занят. Не создавай ему проблем.

Казалось, он понял, что она собирается натворить что-то плохое, и Шангуань Цинъюнь поспешно попытался остановить ее. Но Фу Эр Янь моргнула, притворяясь невинной:

— Как я могу приставать к нему? Сейчас я всего лишь одинокая девушка, цепляющаяся за это большое дерево — поместье Шангуань. Как я смею творить зло?

Шангуань Цинъюнь вздохнул:

— Ты же знаешь, это не так.

Не собираясь давать обещаний, Фу Эр Янь сменила тему:

— Братец Шангуань, ты отсутствовал три дня, наверное, тебя ждет много дел? Уместно ли тебе здесь со мной препираться?

Он глубоко взглянул на нее и тихо сказал:

— Запомни, не приставай к Ян Лу.

— Хе-хе, иди занимайся делами, — сказав это, она улыбнулась Ян Лу, словно намекая на продолжение.

… …

То, что Шангуань Цинъюнь остерегался ее и намеренно защищал Ян Лу, лишило Фу Эр Янь желания пить чай. Сославшись на недомогание, она попрощалась с Шангуань Цинъюнем и Сюй Линъэр, но намеренно избегала праздных людей в поместье и направилась к главным воротам.

Чтобы развеять тоску, она, имея при себе мешочек с золотыми листьями, тратила их с невероятной скоростью, сметая все на своем пути. Украшения, аксессуары, забавные безделушки — все, что ей нравилось, она забирала себе.

Она и так привлекала внимание, а благодаря своей щедрой манере покупок тут же завоевала внимание окружающих. Конечно, не обошлось и без повес, желающих поживиться за ее счет.

— Откуда эта юная госпожа? Раньше я ее здесь не видел.

Один молодой господин в белом, обмахиваясь веером, притворялся изящным, но его похотливая улыбка выдавала его истинную натуру.

Не обращая внимания на слова пришедшего, Фу Эр Янь продолжала выбирать платки на прилавке.

— Девушка, уходите скорее. Этот молодой господин Ли любит силой уводить девушек из простых семей. Уже несколько девушек на рынке, которых он приметил, пострадали. С ним лучше не связываться, — тихо предупредил торговец, боясь, что если его услышит этот Ли, то и ему не поздоровится.

Улыбнувшись доброму торговцу, Фу Эр Янь успокоила его:

— Старик, не бойся, ничего не случится.

— Эй, юная госпожа, это я, молодой господин, с тобой говорю.

Не успел он договорить, как его похотливая рука потянулась к плечу Фу Эр Янь, прикрытому лишь прозрачной накидкой.

Слегка увернувшись от наступающей грязной руки, Фу Эр Янь, словно только что заметившая кого-то сзади, обернулась и притворилась испуганной, глядя на молодого господина Ли.

— Господин говорит со мной?

Ее пышная грудь, колышущаяся при дыхании, и нефритовый цвет кожи тут же заставили молодого господина Ли пустить слюни.

— Хороший, хороший товар.

Фу Эр Янь скрыла презрение в глазах.

— О чем вы говорите, господин? Мы знакомы?

Если у вас нет дел, я пойду.

Сказав это, она собиралась повернуться и уйти, но молодой господин Ли тут же остановил ее.

— Госпожа так очаровательна. Не окажете ли мне честь, составив компанию на ужин в Павильоне Таосян?

Ужинать в борделе?

Этот молодой господин Ли очень изобретателен. Наверное, он действительно думает, что она приехала из другого города.

— Это… — Потирая платок в руках, Фу Эр Янь притворилась затрудненной, но на самом деле тихо забросила наживку. — Отец сказал мне ждать его в переулке впереди, пока он вернется с товаром. Боюсь, мне неудобно ужинать с вами, господин… — Она застенчиво взглянула на молодого господина Ли, и тут же пленила его душу.

— Госпожа, здесь слишком много людей, это небезопасно. Может, я провожу вас в переулок, чтобы вы подождали отца?

В переулке ему будет удобнее действовать.

Сглотнув слюну, которая чуть не потекла, молодой господин Ли совершенно не осознавал, что Фу Эр Янь постепенно ведет его в переулок. Он знал только, что каждое движение юной госпожи перед ним было необычайно завораживающим, вызывая у него невыносимый зуд в сердце.

— Тогда, господин, следуйте за мной.

В ее глазах мелькнула холодность, но на губах играла необычайно соблазнительная улыбка. Сказав это, она намеренно взяла его за руку и повела в переулок.

Ты не пошел по дороге в рай, а вместо этого наткнулся на меня. Сегодня твой несчастливый день, так что не вини меня за жестокость.

На ее лице появилась кровожадная улыбка.

Как только они вошли в глубину переулка, с неба спустилась черная тень, преградившая путь Фу Эр Янь.

Фу Эр Янь подняла бровь, глядя на пришедшего.

— Цинъи, разве я не велела тебе вернуться к хозяину?

Почему ты здесь?

— Госпожа, этот человек — сын Министра Ли, — поэтому пока его нельзя трогать.

— …Ты думаешь, я, действуя, буду обращать внимание на его статус?

Если кто-то меня обидит, даже если это сам император, я найду способ стать его любимой наложницей, приблизиться к нему, а затем убить.

— Госпожа, конечно, обладает высоким мастерством и смелостью, но хозяину в делах еще нужна поддержка Министра Ли…

— Хе-хе, Цинъи, ты испортилась. Ты даже используешь хозяина, чтобы давить на меня.

Протянув руку, она игриво подцепила подбородок Цинъи. Увидев, что Цинъи по-прежнему невозмутима, Фу Эр Янь наконец уступила:

— Хорошо, ради маленькой Цинъи, сегодня я отступлю.

Сказав это, она повернулась и увидела, что молодой господин Ли почти прижался к ней. Фу Эр Янь с отвращением отступила на несколько шагов, сохраняя на лице соблазнительную улыбку.

— Ой, господин Ли, что вы делаете? Вы меня напугали.

Увидев, что молодой господин Ли совершенно очарован и, кажется, не заметил ничего странного в их разговоре, Фу Эр Янь слегка похлопала его по груди, подсыпав ему лекарство, вызывающее длительное бессилие. С легким сожалением она сказала:

— Господин Ли, отец послал за мной человека. Если суждено, увидимся позже.

Сказав это, она применила технику, которая одурманила разум молодого господина Ли, и они с Цинъи вместе ушли.

Когда молодой господин Ли придет в себя, он вспомнит только прекрасную юную госпожу, которая привела его в переулок, а затем бесследно исчезла. О сказанном и сделанном у него не останется никаких воспоминаний.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Цинъи входит в поместье (Часть 1)

Настройки


Сообщение