Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Из кухни вышел пузатый монах-повар, взглянул на них и с улыбкой протянул Юнь Сиси тарелку:
— Даоска добрая душой, этот ребёнок, Дуань Юань, давненько он с Большим Тигром, и впервые так радостно с ним играет.
Юнь Сиси взглянула на тарелку в своих руках — это были рисовые палочки, покрытые сахаром, выглядевшие очень аппетитно.
Радостно взяв одну, она положила ее в рот, хрустяще прожевала и тут же, с блеском в глазах, кивнула:
— Вкусно, мастер!
Монах-повар с улыбкой махнул рукой:
— Какой я мастер? Зовите меня дядя-монах Мин Цзин, как Дуань Юань.
Монашеское имя Мин Цзин... Значит, он, должно быть, того же поколения, что и настоятель Мин Хуэй.
Юнь Сиси взяла еще одну рисовую палочку, жуя и жуя:
— Это... уместно?
Монах-повар, глядя на ее жадный вид, рассмеялся:
— Раз Дуань Юань называет вас старшей сестрой, значит, это наша кармическая связь, нет ничего неуместного.
Юнь Сиси подумала об этом, кивнула и без стеснения назвала его:
— Дядя-монах Мин.
Мин Цзин, глядя на ее очаровательный вид, улыбнулся еще добродушнее:
— Я видел, как вы только что погладили Большого Тигра по голове, и Большой Тигр смог увидеть Дуань Юаня. Это какая-то даосская техника?
Юнь Сиси не стала скрывать, жуя рисовые палочки, она кивнула:
— Да, это небольшая техника открытия глаз, но у Большого Тигра слабое телосложение, он не продержится долго. Если бы это был мужчина с сильной иньской энергией, некоторые могли бы открывать глаза для общения с духами на десять с лишним дней!
Мин Цзин, слушая, находил это интересным, кивнул, затем посмотрел на Дуань Юаня, которого Большой Тигр повалил на землю, и тот, смеясь, пытался встать, и тихонько улыбнулся:
— Этот ребёнок, Дуань Юань, тоже несчастный.
Юнь Сиси, надув щеки, жевала рисовые палочки, взглянула на двор, а затем, спустя мгновение, мягко спросила:
— Дядя-монах Мин, могу я взглянуть на истинное тело Дуань Юаня?
На юго-западной стороне храма Наньшань располагались кельи, где жили монахи.
В комнате к югу от кельи настоятеля Юнь Сиси увидела маленького ребенка, тихо лежащего на огромной кровати. Это был Дуань Юань.
Его чистое лицо, из-за долгого сна, было бледным и истощенным.
На нем была не маленькая монашеская ряса, в которой Юнь Сиси видела его ранее, а обычная синяя хлопчатобумажная рубашка, которая от частых стирок слегка выцвела, а на манжетах и локтях были заплатки.
Мин Цзин рядом вытер глаза, вздохнул и сказал:
— Этого ребёнка бросили у ворот нашего храма в начале прошлого месяца.
Юнь Сиси вспомнила, что призраки в храме Наньшань, кажется, тоже завелись в начале прошлого месяца.
Мин Цзин подошел, взглянул на Дуань Юаня на кровати, и на его лице появилось выражение жалости, но он все же протянул руку, взял маленькую ручку Дуань Юаня, откинул рукав с заплаткой, чтобы Юнь Сиси увидела руку ребенка.
На ней были синяки, свежие струпья и множество старых ран.
Мин Цзин не сдержался, и слезы снова навернулись на его глаза. Дрожащими руками он осторожно положил руку Дуань Юаня обратно под одеяло:
— Когда этот ребёнок только пришел, на его теле не было ни одного целого места, эх, он был легче котенка, когда его держали на руках. Монахи не могут лгать, но этот скромный монах не мог не выругаться, назвав того, кто это сделал, негодяем!
В начале прошлого месяца, когда весенние холода только отступили, и погода потеплела, храм Наньшань был полон гармонии, жизни и прекрасных пейзажей.
Рано утром молодой послушник открыл ворота храма, чтобы после уборки опавших листьев и пыли перед воротами начать утреннюю молитву.
Но, к его удивлению, у большого курильницы, где паломники возжигали благовония и молились, сидел ребенок не старше трех-четырех лет. Молодой послушник сначала не понял, откуда взялся ребенок, но, подойдя ближе, увидел, что лицо ребенка было в синяках, а тело покрыто ссадинами!
Это так напугало молодого послушника, что он в панике, бегом и ползком, бросился в келью настоятеля.
Все монахи храма собрались вокруг.
Настоятель Мин Хуэй спросил ребенка, откуда он, где его дом, кто его родители? Но ребенок не произнес ни слова, лишь сидел на корточках у курильницы, обхватив колени, дрожа от страха, и неподвижно смотрел на единственную дорогу, ведущую в храм Наньшань и из него.
Монахи, будучи сострадательными, видя, что ребенок не хочет говорить и двигаться, не стали настаивать.
Настоятель Мин Хуэй сам сел перед ребенком, наблюдая вместе с ним за горной дорогой.
Другие монахи нарисовали портрет ребенка и спустились с горы, чтобы узнать о нем. В результате расспросов им действительно удалось узнать о судьбе ребенка.
Оказалось, что этот ребенок был из Деревни Лю, расположенной неподалеку от храма Наньшань, из семьи помещика по имени Лю Шоучэн.
Но почему ребенок помещика сидел у ворот храма Наньшань, весь в крови?
Монахи сами отправились в Деревню Лю.
В результате они узнали, что накануне вечером вся семья Лю Шоучэна была отравлена!
Это сильно напугало пришедших монахов, и они поспешно провели тщательное расследование.
Только тогда они узнали, что этот Лю Шоучэн, пользуясь своим положением, часто совершал низкие поступки, такие как принуждение девушек.
Так, в конце прошлого года, в семье Лю Цянцзы, жившего на окраине Деревни Лю, умер мужчина, оставив после себя только жену Лань Цао с ребенком.
Лю Шоучэн увидел ее, насильно забрал Лань Цао и ежедневно мучил ее.
Многие жители деревни часто слышали жалобные крики Лань Цао и ее ребенка, которых избивал и ругал Лю Шоучэн, и все они втайне качали головами, говоря: "Это злодеяние".
Но жители деревни, качая головами, были бессильны и могли лишь ежедневно наблюдать, как Лань Цао и ее ребенок страдали от мучений. Неожиданно, Лань Цао, наконец, не выдержала и подсыпала мышьяк в кувшин с водой, из которого пила вся семья Лю Шоучэна, отравив всю семью!
Когда солдаты пришли арестовывать Лань Цао, она, на глазах у всей деревни, высыпала весь пакет мышьяка себе в рот и умерла на глазах у всей деревни.
Говорили, что эта сцена была ужаснее, чем вид семьи Лю Шоучэна, отравленной за обеденным столом! Это многих сильно напугало.
Жители деревни также рассказали монахам, которые пришли расспрашивать, что власти, кажется, подозревают, что пропавший сын Лань Цао также причастен к этому делу, и тайно разыскивают его!
Услышав это, монахи тут же вернулись в храм Наньшань и тихо рассказали настоятелю Мин Хуэю о том, что услышали внизу.
Настоятель Мин Хуэй, услышав это, понял, что этого ребенка больше нельзя оставлять внизу, в миру.
Когда он придумывал, как уговорить ребенка остаться в храме, ребенок вдруг упал под курильницу.
Монахи в суматохе поспешили отнести ребенка в храм, и тогда Мин Цзин увидел, как тело ребенка осторожно подняли.
А рядом с большой курильницей, другая маленькая фигурка, отделившись от поднятого тела, снова присела под курильницей, обхватив колени, молча, молча, глядя на единственную дорогу, ведущую вверх и вниз по горе.
Мин Цзин тогда заплакал — человек не умер, но его душа покинула тело, это и есть Живая душа.
Но какая же это должна быть навязчивая мысль, чтобы ребенок предпочел, чтобы его душа покинула тело, лишь бы стоять и смотреть, смотреть на этот путь без возвращения!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|