Глава 5: Древняя цитра, орхидея

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мужчина по имени Дуань Чэнь снова скромно и доброжелательно поклонился Юнь Сиси по-буддийски.

Юнь Сиси посмотрела на него, затем сложила руки и совершила даосский поклон.

Подняв голову, она указала на табличку над головой:

— Не знаете, кто написал эту надпись?

Дуань Чэнь мягко улыбнулся:

— Это работа скромного монаха.

— Хм...

Юнь Сиси кивнула, промычав что-то носом, и снова посмотрела на монаха, чувствуя, что он действительно очень красив!

Алые губы, белые зубы, а когда он улыбался, то был таким же ярким и красивым, как подсолнухи, которые она когда-то выращивала в горах.

Она изогнула уголки глаз:

— Тогда... не могли бы вы, мастер, рассказать мне, как вы встретили ту женщину?

Она не использовала слова "странный призрак", "женщина-призрак", "чудовище" или "дух".

Она сказала "женщина".

Настоятель Мин Хуэй опустил голову и снова произнес:

— Амитабха.

Дуань Чэнь несколько мгновений смотрел на Юнь Сиси, затем улыбнулся и отступил на полшага:

— Прошу, даоска, войдите, и мы поговорим.

У Дуань Чэня было две страсти.

Одна — орхидеи, другая — древняя цитра.

И он привык каждую ночь перед сном играть мелодию.

В ту ночь он, как обычно, играл на древней цитре в своей комнате, но вдруг его потревожил какой-то звук.

Сначала он подумал, что это дикая кошка или енот за пределами скита, но затем почувствовал что-то неладное.

Снаружи скита раздавался тихий, заунывный звук, очень похожий на холодный завывающий горный ветер зимой.

Но сейчас... была весна.

Тогда он встал, зажег масляную лампу и вышел проверить.

Дуань Чэнь помнил, что в ту ночь он впервые увидел ту женщину-призрака.

Хотя это была летняя ночь, но все же глубокая, и горный ветер был холодным. Он прикрывал масляную лампу, но как только вышел, ветер все равно задул ее.

Полумесяц висел на ветвях индийской сирени за двором, листья и цветы под лунным светом предстали в очень расплывчатом, но прекрасном виде.

Яркий лунный свет заливал двор перед дверью сине-голубым призрачным сиянием.

Дуань Чэнь постоял у двери скита, тихо прислушиваясь некоторое время, больше не слышал никаких странных завываний горного ветра, но и желание играть на цитре у него пропало.

Он просто отложил погасшую масляную лампу и неторопливо прошел во двор.

В только что отремонтированном дворе витал сладкий аромат трав и растений.

Он неторопливо шел по гравийной дорожке, и тут увидел в углу, где росли орхидеи, темную тень, которая тихо стояла там.

Когда он посмотрел, тень двинулась вперед на полшага.

Словно вышла из тени в лунный свет.

В тот момент Дуань Чэнь ясно разглядел эту тень.

Это была женщина.

Женщина была одета в синее платье "Взгляд небожителя", струящееся по земле, ее длинные волосы, черные как ночное облако, ниспадали сзади до самой талии.

Она опустила голову, подняла руки и широкими дворцовыми рукавами прикрыла рот.

Были видны только очень красивые глаза, которые, встретившись со взглядом Дуань Чэня, вдруг опустились в сторону, обнажая белоснежную шею и щеки.

Она казалась застенчивой, и в ней было нечто неописуемое, словно красота из уединенной долины.

— Кто вы? — спросил Дуань Чэнь.

Женщина не ответила, ее изначально застенчивые глаза вдруг стали немного печальными.

Она взглянула на Дуань Чэня, отступила на шаг назад и снова скрылась во мраке.

Дуань Чэнь сделал полшага вперед:

— Кто вы?

Но как только слова сорвались с его губ, он своими глазами увидел, как женщина, которая только что грациозно стояла перед ним, внезапно исчезла.

Остался лишь призрачный аромат орхидей, витающий в темноте.

Юнь Сиси дослушала, и цветочный чай в ее руке тоже закончился.

Она улыбнулась и сказала настоятелю Мин Хуэю, сидевшему рядом:

— Этот цветочный чай очень вкусный.

Настоятель Мин Хуэй добродушно улыбнулся и кивнул:

— Если даоске Юнь нравится, она может взять немного с собой, когда будет уходить с горы.

Юнь Сиси не стала отказываться, поблагодарила, а затем снова взглянула на Дуань Чэня.

Увидев, что он, кажется, погрузился в какие-то размышления, она с улыбкой спросила:

— А что было потом?

— Хм?

Дуань Чэнь на мгновение замер, затем пришел в себя и слегка улыбнулся:

— Потом... я видел ту женщину еще несколько раз.

Юнь Сиси кивнула:

— Все было так же, как в ту ночь?

— Что вы имеете в виду, даоска? — спросил Дуань Чэнь, не понимая.

Юнь Сиси поставила чашку:

— Та женщина всегда исчезала, когда вы с ней заговаривали?

— Это...

Дуань Чэнь тщательно обдумал это на мгновение:

— Кажется, были небольшие отличия.

— Какие именно?

Юнь Сиси посмотрела на него.

Прошло несколько дней.

Когда Дуань Чэнь снова увидел ту женщину, это было после ночного ливня. Он беспокоился, что орхидеи пострадают от дождя, и поспешно под дождем сооружал укрытие.

Кто бы мог подумать, что, обернувшись, он увидит ту женщину, бесшумно стоящую позади него.

Она по-прежнему была в том же синем платье "Взгляд небожителя", струящемся по земле, ее длинные черные блестящие волосы ниспадали, а пленительные глаза и руки, прикрывающие рот широкими рукавами, были на месте.

С неба лил такой сильный дождь.

Но она была совершенно чиста, ни единой капли воды не коснулось ее.

Дуань Чэнь собирался заговорить с ней, но она вдруг, словно испугавшись, бросилась к нему.

Дуань Чэнь в испуге выставил руку, но никто в него не врезался.

Когда он снова открыл глаза, женщины уже не было.

Юнь Сиси задумчиво погладила подбородок.

Увидев, что Дуань Чэнь снова замолчал, она спросила:

— А что потом? Когда мастер узнал, что у той женщины нет рта?

Дуань Чэнь, казалось, вспомнил что-то очень неприятное, и на его обычно мягком и добродушном лице появилось некоторое неудобство.

Помолчав немного, он заговорил.

Это было, кажется, в четвертый раз, когда он увидел ту женщину.

В ту ночь Дуань Чэнь сидел под навесом у скита с фонарем и играл на цитре. Он сыграл всего одну мелодию, и женщина снова тихо появилась.

Она по-прежнему стояла на той орхидейной поляне, прикрывая губы и глядя на Дуань Чэня.

Дуань Чэнь, казалось, уже привык к этому и не удивился, продолжая играть мелодию "Цзешидяо Юлань".

Мелодия тихонько разносилась по ночному двору.

Дуань Чэнь наслаждался таинственной и прекрасной атмосферой, создаваемой этой музыкой цитры.

И тут он увидел, как женщина там вдруг с нетерпением сделала шаг вперед.

Дуань Чэнь посмотрел.

И увидел, как женщина медленно опустила широкий рукав, прикрывавший ее губы.

— А!

Он вскрикнул.

Женщина, словно тоже испугавшись, внезапно исчезла.

Сказав это, Дуань Чэнь перебрал четки в руке и опустил глаза.

Юнь Сиси поставила свой грубый глиняный чайный стакан, посмотрела на плавающие в нем чайные листья, затем скосила глаза, и ее взгляд упал на бледные, длинные пальцы Дуань Чэня.

Кончики пальцев, перебирающие четки, контрастировали с глубоким цветом четок из красного дерева, что было очень приятно для глаз.

Юнь Сиси вдруг вспомнила, как десять пальцев старшего брата, белые как нефрит, касались струн, привлекая сотни порхающих бабочек в весеннем пейзаже.

Мастер пил вино, старшая сестра танцевала с мечом, а младший брат бегал и радостно кричал, гоняясь за бабочками.

Она подсознательно изогнула губы в улыбке.

В этот момент Дуань Чэнь поднял глаза и как раз увидел легкую улыбку на профиле Юнь Сиси, слегка опешил, а затем с теплой улыбкой спросил:

— Даоска, вы уже приняли решение?

Улыбка Юнь Сиси мгновенно исчезла, она взглянула на Дуань Чэня и, не ответив, спросила в ответ:

— А что потом? Женщина без рта стала появляться чаще?

Дуань Чэнь удивился и снова взглянул на нее.

Он вдруг обнаружил, что у этой маленькой девочки, с даосским пучком на голове и в серо-голубом даосском халате, зрачки в глазах, черные и ясные, казались немного больше, чем у обычных людей.

Их черно-белый контраст был таким четким и чистым, что одного взгляда, казалось, было достаточно, чтобы прозреть сквозь чужие безумные желания и грехи, о которых они мечтали всю жизнь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Древняя цитра, орхидея

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение