Глава 9. Больное место

— Начальник, давайте я провожу репортера Су.

Этого репортера Су здесь явно не жаловали, но он, казалось, этого не замечал.

Даже Даоцин уже не могла смотреть на его упрямство.

Начальник Лю удивленно посмотрел на Даоцин. Она отставила флакон с йодом и вышла вслед за ними.

— Репортер Су, пожалуйста, сюда.

— Нет! У меня есть разрешение на интервью в тюрьме, вы не можете меня так выгонять… — говорил Су Юй, пытаясь протиснуться мимо Даоцин обратно в кабинет.

Даоцин быстро среагировала, применив захват и вывернув ему руку за спину. — Извините, но за попытку вторжения в тюрьму и создание помех работе вас могут задержать. Думаю, там вам хватит подозреваемых для интервью!

Но, к удивлению, репортер Су оказался тоже с упрямым характером. Несмотря на то, что Даоцин держала его руку, он продолжал яростно сопротивляться. — Вы не можете так со мной обращаться! А вы, госпожа полицейский, ваши слова — это чистой воды угроза! Знайте, я могу…

— Ты что, совсем от учебы одурел? — Даоцин не стала тратить на него время, толкнула его вперед и повела по коридору к выходу. — Будешь еще буянить, это будет расценено как препятствование работе!

— Хех, а эта девчонка с характером! — сказал Лю Чанфэн, улыбаясь и глядя на удаляющиеся спины Даоцин и Су Юя.

— Это характер? Просто безрассудная девчонка! — презрительно фыркнул Гао Гуаньсинь, покосившись на Даоцин.

Доведя Су Юя до выхода, Даоцин тут же отпустила его руки и протянула ему свою.

— Репортер газеты «Шисинь Жибао», Су Юй, верно? Я Чжан Даоцин, приятно познакомиться.

Су Юй посмотрел на свой бейдж, затем поднял глаза на Даоцин. — И что это значит, госпожа Чжан?

— В наше время, когда правят власть и деньги, встретить такого принципиального репортера — это вселяет надежду, что мир еще не совсем погрузился во тьму.

Услышав это, Су Юй неохотно пожал протянутую руку. — Я приму это за комплимент. Хотя, если бы вы не выкручивали мне руку так больно, ваши слова звучали бы убедительнее.

— Репортер Су, вы, несомненно, смелый журналист, готовый смотреть правде в глаза. Но, простите за прямоту, ваша наблюдательность оставляет желать лучшего, и вы смотрите на вещи слишком субъективно. Разве журналист не должен подходить к любому делу объективно?

Су Юй молчал. Очки в черной оправе и густая челка скрывали выражение его лица. Его внезапное молчание заставило Даоцин забеспокоиться, не слишком ли резкой была ее критика.

— Вы правы, — после короткой паузы Су Юй посмотрел на нее из-под очков. — Признаю, моя реакция была чрезмерной.

— О? — Даоцин подняла бровь, ожидая продолжения.

— Но вы тоже не должны были так грубо обращаться с репортером. К тому же, мое сегодняшнее интервью было одобрено соответствующими органами, — неожиданно Су Юй спокойно поправил очки указательным пальцем, сменив тему.

— Я прошу прощения за свои действия, — разговаривать с таким разумным человеком было в сто раз приятнее, чем с высокомерным Хо Чжэньюем. — Но сегодня вы не в том состоянии, чтобы продолжать интервью. Когда вы успокоитесь, и мы здесь все уладим, приходите снова!

Су Юй посмотрел на Даоцин, достал визитку и протянул ей. — Если будет возможность, надеюсь, мы сможем связаться. Газета «Шисинь Жибао» всегда рада разоблачать правду.

— Правда выясняется расследованием, а не домыслами, — Даоцин взяла визитку и удивленно взглянула на нее. — Так вы, репортер Су, лучший выпускник Университета К? Стать заместителем главного редактора «Шисинь Жибао» в таком молодом возрасте — это действительно выдающиеся способности.

Она попыталась разглядеть выражение лица Су Юя, но из-за очков это было почти невозможно.

Одевался Су Юй безвкусно и старомодно, даже немного напоминая типичного «ботаника» в очках. Однако, присмотревшись к чертам его лица, можно было заметить определенную привлекательность.

— Господин репортер, сейчас такое время, когда встречают по одежке. Советую вам в следующий раз перед интервью поработать над своим имиджем.

Возможно, прямота Даоцин застала Су Юя врасплох. Он инстинктивно провел рукой по челке и неловко пробормотал: — В следующий раз учту. До свидания!

— Параноик с раздутым самомнением! — пробормотала Даоцин ему в спину, скорчив рожицу, и повернулась, чтобы идти во Вторую Тюремную Секцию.

Инцидент был исчерпан, зачинщики драки получили соответствующее наказание. Только Ма Юньлун вел себя так, будто его это не касается. Даоцин решила, что необходимо с ним поговорить.

Получив разрешение начальника Лю, она позвала к себе этих подростков.

— Это была драка стенка на стенку? — спросила Даоцин, обращаясь не к Ма Юньлуну, а к худощавому подростку. Двое других драчунов стояли позади него, явно признавая его лидерство.

— Госпожа Чжан, мы не хотели его бить толпой, но он сам виноват, постоянно нас подводит! — Худощавый парень сжал кулаки, его глаза метали искры. — Вы недавно здесь и, возможно, не знаете, но у нас есть ежедневная норма работы. Чтобы ее выполнить, нужно работать без остановки. Мы к концу дня валимся с ног от усталости. А этот тип целыми днями слоняется без дела! Мы с ним в одном секторе! Если он не работает, его работа ложится на нас! Почему мы должны за него вкалывать? Мы и так устали!

Выслушав объяснения подростка, Даоцин нахмурилась и посмотрела на Ма Юньлуна. — Это правда?

— У кого язык без костей, тот всегда правду говорит! — Ма Юньлун не стал оправдываться, а лишь огрызнулся.

— Ублюдок! Что ты сказал? Повтори, если смелый! — Парень снова вспылил. Если бы двое других его не держали, он бы снова бросился на Ма Юньлуна.

— Всем успокоиться! — Даоцин стукнула кулаком по столу. — Вам мало было шума? Вы все — выйдите. Ма Юньлун, останься!

Худощавый парень злобно посмотрел на Ма Юньлуна и вышел из кабинета.

Теперь в кабинете остались только они вдвоем. Даоцин внимательно посмотрела на Ма Юньлуна. Какие у этого парня ясные глаза! Но в его взгляде читались хитрость и расчетливость, совершенно не свойственные его возрасту.

Ма Юньлун молчал. Даоцин холодно смотрела на него, решив перейти в наступление: — Я читала твое дело, но не могу понять твой поступок. Почему ты убил своего дедушку всего лишь из-за трех юаней?!

Ма Юньлун не ожидал таких слов. Он слегка вздрогнул, затем резко поднял голову и впился взглядом в Даоцин.

Даоцин скрестила пальцы, наблюдая за его реакцией. Он сейчас был похож на кота, которому наступили на хвост: шерсть дыбом, когти выпущены.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Больное место

Настройки


Сообщение