Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— «Босс, я сдаюсь…»
— «Это не в твоем стиле».
— «Ради всех лет, что я усердно служил тебе, пощади меня…»
— «Ладно, я проявлю милосердие, пусть это будет тебе зачтено».
Сняв маску, Цзинь Фэн обнаружил, что его волосы промокли от пота. Мо Бувэй же по-прежнему выглядел совершенно невозмутимым. Цзинь Фэн невольно усмехнулся над собой, вспомнив, что когда-то сам учил его фехтованию.
— «Ты, парень, так хорошо все скрывал от меня».
— «Это потому, что ты был полностью поглощен работой, и у тебя не было времени что-либо заметить».
— «Ладно. Если бы Лунный Цветок не появилась так неожиданно, как долго ты еще собирался скрывать это от меня?»
— «Не знаю, — Цзинь Фэн покачал бокалом с алой, словно шелк, жидкостью, его взгляд рассеянно скользнул сквозь нее. — Возможно, вечно».
— «Почему?»
— «А-Мо, — он давно не называл его так, — я не думаю, что она достойна твоей любви».
Мо Бувэй молчал.
— «Я… на самом деле скрыл от тебя еще кое-что: Лунный Цветок… дочь Тань Цзинхуа».
В ответ послышался тихий смех.
— «Ты думаешь, я не знал? Просто любовь — такая штука, что в ней нет никакой логики. Как мой отец когда-то полюбил Тань Цзинхуа».
— «Но в конце концов она все равно предала его».
— «Поэтому она получила заслуженное наказание».
Движение в руке Цзинь Фэна замерло, он недоверчиво прищурился. — «Ты хочешь сказать…»
— «Верно, я сделал это своими руками».
— «Иногда я действительно не понимаю, о чем ты думаешь, — Цзинь Фэн вздохнул. — Ты не боишься… что Лунный Цветок возненавидит тебя до мозга костей, когда узнает правду?»
— «Она не узнает».
— «А если вдруг…»
— «Не будет никакого "вдруг". Если только ты не расскажешь ей».
— «Если однажды я действительно это сделаю, что ты предпримешь?»
— «Ты не сделаешь».
Цзинь Фэн рассмеялся. Таким был Мо Бувэй: если он во что-то верил, то был абсолютно уверен без всяких причин. Но Бог знает, почему он, черт возьми, всегда оказывался прав…
Вернувшись домой, Мо Бувэй не увидел Лунного Цветка, как ожидал. В доме было необычайно тихо, и именно поэтому он различил едва слышный шелест воды. Интуиция подсказывала ему, что она не могла принимать душ.
И действительно, в тот момент, когда дверь открылась, его взгляд встретился с двумя глазами, полными ужаса. Она, словно раненый олененок, беспомощно сжалась под душем. Струи воды намочили ее волосы и ночную рубашку, отчего она казалась еще более худой.
— «А-Хуа, что ты делаешь!» — Он выключил душ, схватил полотенце и бережно завернул ее.
Но это вызвало ее сопротивление.
— «Отпусти меня! Отпусти меня!» — закричала она пронзительно.
— «А-Хуа, посмотри на меня, это Мо Бувэй». — Он сильно встряхнул ее, заметив, что ее взгляд проходит сквозь него, устремляясь куда-то в неопределенность, словно она погрузилась в кошмар.
Она прекратила сопротивляться и пристально посмотрела на него. В следующее мгновение она потеряла сознание в его объятиях.
— «А-Хуа, поверь мне, ты убила ради меня», — нежно успокаивал он девушку, которая только что оправилась от испуга.
— «Но… я все равно убила человека…»
— «Это не твоя вина, ты сделала это только потому, что боялась, что я пострадаю».
— «Правда?..»
— «Правда».
Уложив ее спать, он долго стоял у окна, погруженный в раздумья. Это были признаки возвращения памяти. И чем больше фрагментов она вспоминала, тем сильнее ее сердце будет страдать. Как он мог позволить ей жить в постоянном страхе и тревоге…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|