Глава 6. Первоклассный макияж (Часть 1)

— Из-за неожиданного поступка Сун Юань, дамы и барышни молились рассеянно.

— Зато Сун Юань была в приподнятом настроении. Она не только вытянула лучший жребий, но и удостоилась особого внимания настоятеля храма. Сун Юань испугалась, что её раскусили, но, к счастью, весёлый монах просто хотел закупать у неё товар.

— Десяти досок Золотого сияющего тофу в день для монахов храма Цзиньгуансы было достаточно, но, к сожалению, Золотое сияющее тофу пользовалось таким спросом, что даже если монахи использовали его только для приготовления вегетарианской еды для прихожан, его часто не хватало.

— У храма Цзиньгуансы были деньги, и Сун Юань хотела и дальше поставлять Золотое сияющее тофу бесплатно, но в итоге, не сумев отказаться, заключила с храмом договор на поставку Золотого сияющего тофу по оптовой цене.

— Теперь у Таохун и Люлюй появилось ещё больше оснований помогать Сун Юань.

— Поев вкусной вегетарианской еды в храме Цзиньгуансы, Сун Юань немного заскучала.

— Она не хотела, как другие дамы и барышни, идти к монахам за советом. Вдруг ей и правда попадётся знающий монах, который раскусит её, вот тогда будет весело.

— Она также не хотела общаться с другими дамами и барышнями. Как говорится, чем больше говоришь, тем больше ошибок. Она и так была самозванкой, и ей с трудом удалось произвести на них впечатление с помощью сияния за десять лян серебра.

— На улице такая хорошая погода, может, прогуляемся?

— предложили заботливые Таохун и Люлюй.

— Хорошо. Вам, наверное, скучно сидеть взаперти, — Сун Юань в сопровождении Таохун и Люлюй отправилась на прогулку по окрестностям.

— Пока Сун Юань бродила по окрестностям храма Цзиньгуансы, любуясь красотами, одна из дам, одетая в платье цвета фуксии, тоже проскользнула в укромный безлюдный уголок, где её уже ждал высокий и красивый мужчина.

— На мужчине была маска со звериными глазами, закрывающая половину лица. Глаза зверя, кроваво-красная пасть, пожирающая всё на своём пути, – Яцзы, мстительный и злопамятный. Но даже такая свирепая маска не смогла полностью скрыть его красоту.

— Увидев, что её новый начальник – красавец, дама в красном платье оживилась. Её и без того очаровательная фигура стала ещё более изящной, и даже проверка личности выглядела как флирт.

— Господин.

— Хрупкая дама почти прильнула к мужчине, её нежный голос, словно крючок, норовил проникнуть в уши и вытащить душу.

— Мо Сы, как продвигается расследование в уезде Цюй?

— Господин Хо Шэнь опустил веки. Дама по имени Мо Сы опустила голову, обнажая тонкую шею, и не видела, как его тёмные глаза смотрят на неё, словно на мертвеца.

— Господин, я расследовала в уезде Цюй четыре месяца, но не смогла найти источник той партии руды.

— Голос Мо Сы по-прежнему звучал нежно и робко. Именно эта хрупкая красота сводила с ума бесчисленное количество мужчин.

— Мо Сы подняла голову, её миндалевидные глаза смотрели на него с любовью.

— Мужчины очень просты. Если женщина будет немного кокетливее, немного льстивее, немного мягче, и вскружит мужчине голову, то сможет вертеть им как захочет. А они будут думать, что она – их игрушка, а они – её небо.

— Хо Шэнь видел скрытое самодовольство Мо Сы.

— Мо Сы на первый взгляд была новой наложницей-куртизанкой в поместье Лян в уезде Цюй, а на самом деле – тайным агентом, внедрённым в уезд. Но за четыре месяца она не смогла найти никакой полезной информации. То ли поместье Лян слишком хорошо скрывается, то ли Мо Сы слишком бесполезна – Хо Шэнь уже давно сделал выводы.

— Мо Сы, ты зарвалась.

— Хо Шэнь положил руку на затылок Мо Сы.

— Ты хочешь выйти замуж – пожалуйста. Ты хочешь жить жизнью обычного человека – пожалуйста. Но передавать секретную информацию Лян Хуну, из-за чего семнадцать человек из лагеря Куйсу погибли в уезде Цюй, использовать головы товарищей, чтобы добиться богатства и славы, – это уже слишком.

— Г-господин, я не…

— Мо Сы жалобно всё отрицала, в глубине души всё ещё надеясь, что Хо Шэнь не узнал о её предательстве.

— Но Хо Шэнь не дал ей ни единого шанса на раскаяние и одним движением свернул ей шею.

— Мо Сы застыла в той же позе, прильнув к господину. В её широко раскрытых миндалевидных глазах застыло желание богатства и процветания, нежелание смириться. Свет амбиций медленно угасал в её пустых зрачках.

— Кто бы мог подумать, что мгновение назад Мо Сы пыталась соблазнить своего начальника, а в следующее мгновение уже была мертва. Её поза, словно она прижималась к слуге, казалась такой живой.

— Госпожа, посмотрите, как красиво растёт это гинкго. Каждую осень его листья становятся золотисто-жёлтыми. А если подует ветер, будет ещё красивее, вся земля покроется золотом, — Таохун, более оживлённая, щебетала, рассказывая Сун Юань о красотах храма Цзиньгуансы.

— Красиво, — Сун Юань подняла голову и была поражена видом рощи гинкго. Затем заботливая Люлюй взяла её под руку и осторожно отвела в сторону, чтобы Сун Юань ни с кем не столкнулась.

— В храме Цзиньгуансы много прихожан, и на каждом шагу можно кого-нибудь встретить.

— К счастью, Сун Юань привыкла к толпам людей в Золотую неделю, и ей казалось, что храм Цзиньгуансы – это всего лишь храм в низкий туристический сезон, и людей здесь не так уж и много.

— Вот только Сун Юань не ожидала, что, завернув за угол, наткнётся на тайное свидание.

— Кто из порядочных людей будет носить маску средь бела дня? Явно что-то нечисто.

— Дама стояла к ней спиной, и Сун Юань не могла разглядеть, кто она. А вот её кавалер был высоким, крепким и очень привлекательным. Даже по фигуре было видно, что он не из простых.

— Хоть нравы здесь и были довольно свободными, и строгих правил приличия между мужчинами и женщинами не было, но целоваться в храме – это уже слишком.

— Ради собственной безопасности Сун Юань тут же развернулась и ушла вместе с Таохун и Люлюй.

— В сериалах всегда показывают, что тех, кто становится свидетелем тайны, либо убивают, либо они попадают в неприятности. Поэтому лучше сразу уйти, и неважно, у кого из господ рога растут.

— Сун Юань ушла быстро и решительно, но Таохун и Люлюй всё-таки были обычными людьми. Тихий хруст сломанной ветки под ногой Таохун привлёк внимание высокого мужчины.

— Мужчина поднял голову, и его ястребиный взгляд пронзил воздух, устремившись на спину Сун Юань. Даже когда Сун Юань быстро исчезла за углом, этот холодный взгляд всё ещё был прикован к тому месту.

— Он разжал руку, и Мо Сы медленно осела на землю. Рядом бесшумно появился мужчина и, словно мешок с мусором, взвалил её на плечо.

— Брось её у ворот поместья Лян, посмотрим, как отреагирует Лян Хун.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Первоклассный макияж (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение