Глава 9: Мерзость (Часть 1)

Мужчина лет пятидесяти стоял на коленях, заливаясь слезами, умоляя не разоблачать его.

Кто угодно, увидев эту сцену, почувствовал бы хоть какое-то сострадание.

Но Бай Циюй хотел только хорошенько его пнуть.

— Ты, извращенец… расскажи о той книге, которую ты потерял, — с отвращением сказал Бай Циюй. — Если информация окажется ценной, я не буду вспоминать прошлое.

Фан Чэн дрожащим голосом сказал, что главное не потерянная книга «Эволюция шаманизма», а другая.

— Значит, ты потерял на самом деле две книги?

— Да.

Другая — это родословная книга нашей семьи…

Среди старшего поколения есть такие люди, которые ценят родословную, традиции больше жизни.

Но Фан Чэн?

Бай Циюй прищурился, разглядывая этого грязного и эгоистичного мужчину, презрительно усмехнулся и покачал головой.

Сидевший на полу мерзавец изо всех сил оправдывался, то говорил, что он не крал, а просто подобрал нижнее белье, которое ветром сдуло на землю; то говорил, что не знал, что хозяин — это он, и если бы знал, то вернул бы, что это не было намеренно.

Бай Циюй не дал себя легко отвлечь, он понизил голос: — Родословная книга?

Боюсь, это не обычная родословная книга.

Видя, что обмануть не удастся, Фан Чэн вынужден был сказать: — Эта родословная книга была дана духом, и она также является медиумом для одержимости духом.

— Духом?

…Неужели это Чумасянь?

— Это дух-хранитель семьи…

— Не скажешь, что ты из потомственных мастеров, из великой семьи? — усмехнулся Бай Циюй. — Расскажи о своей семье.

Фан Чэн рассказал, что до образования КНР предки семьи Фан были крестьянами из поколения в поколение. После начала войны они прятались в дикой горной долине на обратной стороне горы Тайшань и занимались земледелием.

Однажды сильный ливень шел неделю, затопив многие пещеры в горах. Его предок, выйдя на охоту, спас раненого ежа.

Еж был необычайно крупным, похожим на петуха, и в каждом его движении чувствовался разум.

Когда погода прояснилась, рана зажила, и еж ушел.

Предку было за шестьдесят, он тяжело заболел, много дней был без сознания. Однажды еж явился ему во сне.

Еж сказал, что он белый дух, спустившийся на землю для испытаний, его имя Бай Саньфу, и его называют Дедушка Саньфу.

Сильный ливень был его судьбоносным испытанием в пятисотый год; если кто-то поможет, он сможет стать духом, если нет, то его душа рассеется.

В благодарность за помощь предка, Дедушка Саньфу подарил ему тетрадь, которая стала родословной книгой его семьи.

Дедушка Саньфу пообещал, что пока родословная книга существует, потомки семьи Фан смогут призывать его, чтобы он вселился в них и защищал этот род.

Проснувшись, предок подумал, что это был сон, но обнаружил под подушкой «изысканную таинственную книгу без слов», а его больное тело, уже одной ногой в гробу, полностью выздоровело.

— С тех пор этот Дедушка Саньфу стал «духом-хранителем семьи», которому поклонялись мои предки.

В каждом поколении родословная книга передавалась ученику, которого «дух» считал достойным, и алтарь устанавливался в их доме для поклонения.

— Алтарь?

Святилище и курильница?

Бай Циюй оглядел кабинет: — Где?

Бай Циюй не был непоколебимым материалистом, ведь наука хоть и не может доказать существование призраков, но и не может доказать их отсутствие.

Как современный эгоист, если бы вера в «Чумасянь» могла решить проблему с призраками в доме, он бы не отказался верить.

В этот момент Бай Циюй еще не осознавал, что каждое его пренебрежение силой духов закладывает основу для грядущего «переворота».

Фан Чэн горько усмехнулся: — Об этом мне рассказал только отец перед смертью.

Сказал, что Дедушка Саньфу явился ему во сне и хочет «погостить» у младшего в семье, поэтому оставил родословную книгу мне.

Главное, в XXI веке кто в это поверит? Я просто послушал как сказку.

— Только эту историю рассказал?

Не учил вас, как призывать духов, или как «тяо дашэнь»?

— Нет, — Фан Чэн сказал это очень искренне. — Действительно не учил.

К поколению моего отца все уже были образованными людьми, настоящими студентами старого университета.

При его жизни я тоже не видел, чтобы он проводил обряды или призывал духов.

Теоретически, дух-хранитель семьи и Чумасянь немного отличаются, «тяо дашэнь» — это дело Чумасянь.

Бай Циюй прищурился: — Раз вы не верите, зачем искали родословную книгу?

Крупные капли холодного пота скатились со лба Фан Чэна: — Я, я просто…

Он запинался, не мог связать и двух слов из трех. Бай Циюй презрительно усмехнулся: — Говорите?

Если не скажете, я сам угадаю.

Вы столкнулись с призраком, верно?

Вы не верите в духов, но странности происходят одна за другой, и только тогда вы вспомнили о духе-хранителе семьи, захотели обратиться за помощью, но обнаружили, что книги и родословной книги нет.

И тогда вы начали беспорядочно подозревать, не является ли это местью за то, что вы столько лет пренебрегали семейным духом, или за потерю священного предмета.

Под тусклым светом кабинета, бледный, худой, даже можно сказать «красивый» мужчина, каждое слово, произнесенное им, было словно гром среди ясного неба.

В тот момент у Фан Чэна возникло странное ощущение —

Он словно был обнажен, выставлен напоказ.

Каждый уродливый орган, каждая грязная мысль были известны Бай Циюю, а затем безжалостно прибиты к доске объявлений.

Он сломался.

Видеть, как плачет мужчина, да еще и такой грязный, ничтожный мужчина средних лет, — зрелище неприятное.

Бай Циюй наконец не выдержал и дал ему пинка.

— Говорите!

Не притворяйтесь мертвым!

Фан Чэн с грохотом повалился на землю, даже дужка очков погнулась, жирные волосы растрепались. Он дрожа, словно червь, поднялся.

— Я ошибся, с самого начала ошибся… Я не должен был…

— Не плачьте, говорите нормально!

— Я…

Внезапно раздался зловещий женский голос: — Почему ты здесь?

Словно нажали на паузу, Фан Чэн сильно вздрогнул и замолчал.

Более того, его глазные яблоки беспорядочно дергались, лицевые мышцы сводило. Это уже не было просто испугом, это был крайний ужас.

Чего он боялся?

Что его поймали, или свою жену?

Бай Циюй обернулся, посмотрел на источник звука —

Под тусклым, интимным светом кабинета, тень человека сильно вытянулась, края ее были размыты.

Лицо Ли Сяоцзе наполовину скрывалось в неровной тени, словно она явилась поспешно, накинув на себя лишь половину человеческой кожи, как злобный дух.

— Ты, почему ты здесь?

Никто не обратил на нее внимания. Ли Сяоцзе сама вошла, резко пнув Фан Чэна.

Удар, должно быть, был сильным, Бай Циюй услышал глухой звук удара.

— Черт, осмелел, да?

Совсем перестал притворяться, да?

Отвратительный старый извращенец, если бы не дети еще маленькие…

Сказав это, Ли Сяоцзе злобно посмотрела на Бай Циюя: — Я не неразумный человек, я знаю, что это старое ничтожество из себя представляет, ты не мог на него запасть, это он наверняка бесстыдно тебя домогался.

— Я нет, я нет!

Ли Сяоцзе снова пнула Фан Чэна, кажется, в живот, тот застонал от боли.

— Но, в конце концов, он все-таки мой муж.

Целыми днями водиться с мужчинами — это позорит меня!

Раз ты знаешь, что это собачье отродье имеет на тебя виды, то, черт возьми, держись от него подальше!

Фан Чэн плача кричал: — Сяобай, господин Бай!

У меня нет грязных мыслей о вас!

Просто искренне восхищаюсь вами…

Хозяйка хмурилась, хозяина били кулаками и ногами, как собаку, явно не приветствуя гостей.

Бай Циюй не любил напрашиваться на неприятности, он улыбнулся: — Я понял.

Извините, что побеспокоил так поздно.

Он повернулся, чтобы уйти, и, почувствовав что-то, оглянулся. В глубине коридора, неизвестно когда, стояли двое детей.

Один высокий и худой, как жердь, типичный подросток в период роста, должно быть, «сын, который не поступил в хорошую старшую школу», о котором говорила хозяйка.

Другой был ростом всего до колена, с двумя пучками на голове, маленькая девочка, должно быть, второй ребенок.

Словно привлеченные ссорой, они выглядывали, наблюдая за происходящим.

Хозяйка бросила на них злобный взгляд, и двое детей спрятались в комнате.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Мерзость (Часть 1)

Настройки


Сообщение