11 декабря, солнечно.
Шэнь Даньцзя с маленьким рюкзаком за спиной спускалась вниз, готовясь идти на занятия. Только она вышла из общежития, как к ней подошел вежливый и культурный парень.
— Шэнь Даньцзя? — с улыбкой спросил Лань Бинь.
Шэнь Даньцзя удивленно посмотрела на этого парня с теплой и чистой улыбкой: — Да, это я.
Лань Бинь протянул Шэнь Даньцзя изящную маленькую корзинку: — С днем рождения. Думаю, сегодня она тебе пригодится.
Шэнь Даньцзя ошеломленно взяла корзинку. Пока она пыталась что-то сказать, Лань Бинь уже ушел.
Шэнь Даньцзя задумчиво посмотрела на корзинку в руке и на пышную, сочную красную розу в ней.
Дойдя до входа в столовую, к Шэнь Даньцзя подошла еще одна незнакомая девушка и, хихикая, сказала: — С днем рождения. Сказав это, она положила в корзинку маленькую заколку в форме розы и тут же ушла. У Шэнь Даньцзя даже не было времени что-то сказать.
Затем, идя от столовой к учебному корпусу, по пути Шэнь Даньцзя постоянно встречала незнакомых людей, которые с улыбкой говорили ей «С днем рождения», попутно клали маленький изящный подарок и тут же исчезали в толпе.
К тому времени, как Шэнь Даньцзя дошла до аудитории, корзинка в ее руке была уже полна.
Красная роза, заколка в форме розы, расческа с узором розы, браслет с узором розы, роза... Все было в форме розы. В этой маленькой корзинке были собраны все маленькие розы.
В аудитории по-прежнему стоял шум, казалось, никто не заметил Шэнь Даньцзя с ее охапкой роз.
Это заставило Шэнь Даньцзя вздохнуть с облегчением. Она очень боялась, что над ней будут подшучивать из-за этого.
Прозвенел звонок на занятие. Все остальные сосредоточенно слушали, а Шэнь Даньцзя тайком под столом пересчитывала маленькие розы в корзинке.
Пересчитывая, Шэнь Даньцзя невольно расплылась в улыбке, но когда она это заметила, то поспешно спрятала улыбку.
Хм, не думай, что из-за этого я тебя прощу!
Прозвенел звонок с занятия. Шэнь Даньцзя встала, собираясь вернуться в общежитие. Внезапно с кафедры зазвучала знакомая музыка, заполнив всю аудиторию.
— Some say love, it is a river (Некоторые говорят, любовь — это река)
that drowns the tender reed (что топит нежный тростник)
Some say love, it is a razor (Некоторые говорят, любовь — это бритва)
that leaves your soul to bleed (что заставляет твою душу истекать кровью)
Some say love, it is a hunger (Некоторые говорят, любовь — это голод)
an endless aching need (бесконечная мучительная потребность)
I say love is a flower (Я говорю, любовь — это цветок)
And you, it's only seed (А ты — лишь его семя)
It's the heart afraid of breaking (Это сердце, боящееся разбиться)
that never learns to dance (которое никогда не научится танцевать)
It's the dream afraid of waking (Это сон, боящийся проснуться)
that never takes the chance (который никогда не получит шанса)
It's the one who won't be taken (Это тот, кто не хочет быть взятым)
who can not seem to give (кто не умеет отдавать)
And the soul afraid of dying (И душа, боящаяся умереть)
that never learns to live (которая никогда не научится жить)
When the night has been too lonely (Когда ночь была слишком одинокой)
And the road has been too long (И дорога была слишком длинной)
And you think that love is only for the lucky and the strong (И ты думаешь, что любовь только для счастливчиков и сильных)
Just remember in the winter (Просто помни, зимой)
Far beneath the bitter snow lies the seed (Далеко под горьким снегом лежит семя)
That with the sun's love in the spring becomes the rose (Которое с любовью солнца весной становится розой)
Весь класс тихонько подпевал мелодии. Даже преподаватель, который обычно уходил сразу после занятия, теперь отбивал такт и с улыбкой смотрел на удивленную и обрадованную Шэнь Даньцзя.
Мелодия закончилась, и за ней последовал веселый ритм до боли знакомой песни — песни на день рождения. Все, включая преподавателя, подпевая, сказали Шэнь Даньцзя: — С днем рождения! Затем в воздух были подброшены лепестки роз, которые осыпались вокруг Шэнь Даньцзя, словно одевая ее в роскошное платье, сотканное из красных лепестков роз.
Шэнь Даньцзя была так тронута, что чуть не заплакала: — Вы... вы...
Староста группы подошел к Шэнь Даньцзя с тортом в форме розы и, подмигивая, сказал: — Даньцзя, это все для того, чтобы тебя порадовать, только не плачь от умиления~
Чэнь Сяору воспользовалась случаем, подкралась к Шэнь Даньцзя и с завистью сказала: — Вот именно, вот именно, ты даже не представляешь, сколько всего мы тайно готовили за твоей спиной ради сегодняшнего дня. Быстрее задувай свечи и загадывай желание, не подведи чьи-то тщательные приготовления. Сказав это, весь класс разразился смехом.
Шэнь Даньцзя, покраснев, посмотрела на искренние поздравления на лицах каждого, опустила голову, молча загадала желание, а затем одним дыханием задула красивую красную свечу на торте в форме розы.
Весь класс дружно закричал ура, окружил Шэнь Даньцзя и все вместе вышли.
У Хунчжи припал к задней двери аудитории и, глядя на все это сквозь щель, так нервничал, что его кишки чуть не позеленели.
— Ох, Лань Бинь, почему ты не пускаешь меня? Какая прекрасная атмосфера, если бы я вышел, моя девушка бы просто умерла от умиления!
Лань Бинь сидел на полу, на скрещенных ногах лежала книга: — Чего так торопишься? Это только первый шаг. Сначала пусть твоя девушка растрогается, а когда она будет отчаянно хотеть тебя увидеть, тогда и выходи. Гарантирую, твоя девушка даже забудет, что такое злиться.
У Хунчжи глубоко вздохнул, посмотрел на невозмутимого Лань Биня и с восхищением сказал: — Я тебя слушаю. Тогда я сейчас пойду проверю подготовку к послеобеденным мероприятиям.
— Подожди, вернись, вернись.
— Что?
Лань Бинь встал и, указав большим пальцем правой руки назад, сказал: — Убери лепестки в аудитории. Сказав это, Лань Бинь взял свою книгу и ушел, оставив У Хунчжи там выть: — Дьявол!!!!
(Нет комментариев)
|
|
|
|