— Оказывается, бессмертный учитель не Шэньнунши.
Такой вывод сделали Линь Лу и Хань Чуань, прочитав три новые книги.
Раньше они втайне думали, что старик под деревом — это воплощение Шэньнунши. Иначе почему, помимо той аллегории, названной историей, все остальное было агрономическими трактатами?
Но три новые книги, полученные сегодня, были трактатом по земледелию, книгой по ремеслам и... кулинарной книгой. Старик под деревом не мог быть одновременно воплощением Янь-ди Шэньнунши и Хуанди Сюаньюаньши.
Неудивительно, что они постоянно думали о сверхъестественном. Помимо таинственного появления и исчезновения, сами книги тоже были необычными.
Агрономические и исторические трактаты отличались лишь необычным материалом, но в новых трех книгах были еще и живые, яркие иллюстрации. Кто, кроме божественного существа, мог нарисовать такие изображения, почти неотличимые от реальных предметов?
Линь Лу взяла кулинарную книгу, чтобы рассмотреть ее внимательнее, а Хань Чуань стал изучать книгу по ремеслам. Оба почти одновременно выбрали свои цели и одновременно спросили друг друга: — Может, попросить дядю сделать это?
Супруги невольно улыбнулись друг другу. Хань Чуань собирался предложить жене говорить первой, но тут оба одновременно изменились в лице и посмотрели наружу.
Они сами не знали, что их слух и зрение стали намного острее, чем раньше.
Поэтому они услышали подозрительные звуки снаружи, но эти звуки сбили их с толку — это были не воры, а их двое сыновей.
В собственном дворе дети тихонько открыли дверь, прокрались внутрь, а через некоторое время снова оказались у двери.
— Что они там задумали?
Хань Чуань не понимал. Эти двое детей были очень спокойными и послушными. Что они сегодня делали дома?
Он сделал жене жест рукой, призывая к тишине, и тихонько выглянул за дверь. Он увидел Хань Синя, который с некоторым усилием стоял у двери и разговаривал с кем-то, держа бамбуковую корзину.
Что было в корзине, не было видно, но то, что держал в обеих руках Хань У, было ясно видно — это же их семейные бамбуковые планки!
Хань Чуань, не успев ничего сказать, поспешно открыл дверь и выскочил наружу. Скучавший Хань У первым увидел его и тут же закричал: — Асюн, Асюн, Афу нас обнаружил!
Хань Синь тоже вздрогнул от испуга, крепче обнял свою маленькую бамбуковую корзину и замер, не закончив фразу.
Стоявший у двери мужчина в шелковой одежде, который с интересом слушал, что говорит этот малыш, поднял голову и увидел Хань Чуаня.
В этот момент он опешил и поклонился Хань Чуаню: — Я, странствующий торговец из Ци, Дао Гу, прошу прощения за свою нескромность.
Как странствующий торговец из Ци мог заговорить с его сыновьями? Хань Чуань насторожился, опасаясь, что это злодей, похищающий детей. Он подошел, оттащил двух сыновей за спину, защищая их, и холодно сказал: — О чем может говорить гость с двумя малышами?
Тот человек тоже понимал, что его поведение подозрительно, и снова поклонился: — Я по приказу своего хозяина отправился на юг торговать, проезжал через Хуайинь и как раз застал, как местный Лигун собирает навоз в уезде. Из любопытства я последовал за ним в Таоси, чтобы узнать, что происходит.
— Услышав здесь, что это идея Хань Гуна, я решил нанести визит.
— Неожиданно по дороге встретил ваших сыновей, которые сказали, что у них дома есть книги на продажу, привели меня сюда и взяли несколько свитков для просмотра...
Он с улыбкой посмотрел на двух детей. Младший еще ничего не понимал, а старший выглядел испуганным. Действительно, они сделали это за спиной у отца.
Ему было очень любопытно. Насколько стар этот ребенок? Пять или шесть лет? Недосмотр в делах естественен, но почему он хотел продать семейные книги?
Неужели, чтобы обменять на деньги для еды и игрушек?
Хань Чуань тоже не понимал, но понял, что неправильно подумал о госте. Его собственные несносные детишки еще и такое вытворили, что вызвало у него и смущение, и гнев.
При госте было неудобно сразу наказывать детей. Пришлось смягчить выражение лица, пригласить гостя войти и поговорить, а затем с суровым видом велеть Хань Синю и Хань У вернуться в дом.
Хань Синь тут же убежал, метнувшись быстрее мыши.
Хань У, ничего не понимая, побежал за ним, держа бамбуковые планки. Бежав, он уронил планки и закричал от волнения: — Асюн, подожди меня!
Хань Чуаню было так неловко, что он не мог смотреть. Он просто притворился, что не видит, и пригласил гостя войти для подробного разговора.
Царство Ци было богатым, и торговцы были хорошо осведомлены. Он мог бы расспросить о войне между Цинь и Чу.
Прибывший представился Дао Гу, рабом циского купца Дао Цзяня, который отправился в земли Юэ торговать для своего хозяина.
Его любопытство к навозному удобрению объяснялось тем, что в Ци земледелие было развито, и крестьяне давно удобряли поля навозом. Но они использовали только навоз из своих свинарников. В те годы туалеты для людей находились над свинарниками, человеческие и свиные отходы смешивались. Со временем, когда их накапливалось много, их просто выгребали и разбрасывали по полям, ничего не пропадало зря.
Крестьяне в Ци также освоили определенные технологии. После естественного брожения навоз не обжигал корни.
Но он никогда не слышал, чтобы навоз собирали в уезде. Поэтому он немного поговорил с Сун Яном и узнал, что компост Хань Чуаня дает очень хороший эффект, и тут же заинтересовался.
Хань Чуань немного удивился. Снаружи стояла конная повозка. Хотя она не была роскошной, ее не мог себе позволить обычный человек.
Этот Дао Гу тоже был одет в шелка, на поясе висел нефритовый кулон. Но по его словам, он был всего лишь рабом циского купца Дао Цзяня?
Будучи рабом, выполняющим поручения хозяина, он еще находил время интересоваться посторонними делами.
И Дао Цзянь, и этот Дао Гу казались немного странными.
У Хань Чуаня мелькнула мысль: разве это не возможность распространить метод компостирования?
Он быстро придумал объяснение и серьезно сказал: — Честно говоря, хотя Сюй Цзы отправился на север в царство Тэн, были и те, кто учился у него земледелию и остался в землях Чу.
— Предки моей семьи Хань долго жили в Чу и общались с некоторыми учениками земледельцев, поэтому у меня есть некоторые представления о земледелии.
— Я переехал в Хуайинь, у меня мало денег и зерна, и я всей душой думаю, как увеличить урожай с земли. Так у меня появились кое-какие неприглядные идеи, над которыми гость, наверное, посмеялся.
— Как смеете смеяться!
Дао Гу тоже выпрямился и сказал: — Хань Гун, я готов заплатить пять тысяч за этот метод. Не могли бы вы научить меня?
Пять тысяч!
Хань Чуань уже решил, что как только он заговорит, он согласится научить его, чтобы тот передал метод в Ци. Но слова гостя ошеломили его.
На пять тысяч цяней можно было купить рабочего быка и еще останется. Разве этот человек не раб? Как он смеет предлагать сделку на пять тысяч цяней?
Он на мгновение замолчал, видя, как губы собеседника дрогнули, словно он собирался сказать "шесть". Хань Чуань выпалил: — Не продаю!
Собеседник тоже опешил. Хань Чуань перевел дух: — Как можно продавать метод, который может спасти жизни.
— Я человек скромный и не могу научить даже весь Хуайинь. Я лишь надеюсь, что гость, вернувшись в Ци, постарается передать этот метод крестьянам. Если он распространится по всему миру, это будет еще лучше.
Дао Гу был очень тронут. Он поднял руки над головой, поклонился до земли, сидя на коленях: — Хань Гун милосерден и справедлив. Я обязательно сообщу об этом своему хозяину, чтобы прославить Хань Гуна.
Хань Чуань увидел в этом возможность и заговорил о посадке озимой пшеницы. Дао Гу, как и следовало ожидать от человека из такого большого царства, как Ци, знал об озимой пшенице. Но поскольку плодородие почвы часто было недостаточным, кроме лучших плодородных полей, как могли другие поля, где уже собрали урожай риса или проса, иметь достаточно сил для посадки пшеницы?
Поэтому ее сажали лишь в немногих местах, и метод не распространился.
Когда Хань Чуань упомянул об этом, он тут же все понял и, хлопнув в ладоши, воскликнул: — Верно, верно! С методом удобрения почвы посадка озимой пшеницы — это еще один урожай. Это большое дело!
Он не осмелился быть небрежным. Он одолжил бамбуковые планки и кисть, не боясь показаться назойливым, и неоднократно расспрашивал, записывая все ключевые моменты компостирования. Затем он представил записи Хань Чуаню для проверки, исправил несколько мест, которые могли вызвать двусмысленность или были неясными, и только после этого торжественно убрал их.
Хань Чуаню было невероятно любопытно узнать о его хозяине. Он терпел долго, но теперь наконец мог спросить: — Не могли бы вы сказать, кто из великих купцов Ци ваш хозяин и каким видом торговли он занимается?
На лице Дао Гу появилось выражение гордости: — Моего хозяина зовут Цзянь. Ему всего девятнадцать лет, и в прошлом году он получил от семьи немного денег и начал свое дело.
Я изначально был рабом, обрабатывающим землю для клана Дао. Три года назад хозяин приехал в деревню собирать долги и случайно увидел, что я грамотен и умею считать. Он взял меня к себе на службу и научил торговле.
Как только хозяин стал самостоятельным, он, опираясь на наши сильные стороны, занялся разными видами бизнеса, ничем себя не ограничивая.
Это действительно необычный человек. Хань Чуань поддержал разговор, похвалив его несколько раз, и затем расспросил о новостях о войне между Цинь и Чу.
На лице Дао Гу тоже появилось выражение беспокойства: — Царь Цинь поставил Ван Цзяня военачальником, и он не спешит. Сейчас кажется, что они противостоят друг другу, но на самом деле война для Чу очень невыгодна.
— Я слышал, что законы Цинь суровы, и особенно много ограничений для торговцев.
— Эх, если Чу тоже будет захвачено Цинь, неизвестно, как тогда вести дела здесь.
А если и Ци будет захвачено Цинь, разве тогда вообще не придется заниматься торговлей? Подумал Хань Чуань, но, видя, что Дао Гу, кажется, не думает, что Ци легко падет, он не стал много говорить и вместе с ним вздохнул несколько раз.
Только когда разговор исчерпался, Дао Гу попрощался и ушел.
Он проезжал через Хуайинь и не собирался здесь заниматься делами, но из-за задержки ему пришлось остановиться на ночь.
Повозка тряслась по проселочной дороге. Для торговца это было обычным делом и нисколько не мешало ему размышлять.
Он обдумывал письмо, которое должен был отправить хозяину, и на мгновение почувствовал легкое смущение.
Его интерес к компостированию был вызван не желанием помочь народу, а тем, что, увидев, как Сун Ян собирает навоз, он быстро придумал способ заработать.
Этот бизнес, хоть и грязный, но действительно может приносить стабильный доход в долгосрочной перспективе.
Хозяину не нужно самому заниматься этим. Их, рабов, статус и так низок. Что плохого в том, чтобы заниматься таким низким делом?
Если этот метод распространится в деревнях клана Дао, этот бизнес обязательно будет принадлежать клану Дао.
Хозяин начал заниматься делами, получив деньги от семьи, и еще не был богат. Такой стабильный и прибыльный бизнес, приносящий постоянный доход, вполне мог быть успешным. Если все сделать правильно, хозяин даже получит хорошую репутацию.
Дао Гу принял решение. Отправив письмо обратно, он оставил в Хуайине сообразительного слугу.
Таким образом, без ведома Хань Чуаня, люди клана Дао уже разузнали о известных людях в разных деревнях Хуайиня — либо уважаемых, либо местных героях. Затем они, имея деньги, посетили их и рассказали, что у господина Ханя из Таоси есть метод навозного удобрения, который клан Дао хотел купить за десять тысяч цяней, но он отказался, желая лишь, чтобы этот метод принес пользу деревням и распространился по всему миру.
Поэтому клан Дао, восхищенный его добродетелью, взял десять тысяч цяней в залог и попросил местных героев опробовать метод компостирования в качестве примера.
А Хань Чуань в это время беспокоился о своих сыновьях.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|