Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чэнь Сяо чувствовала, что вернуться домой лучше. Прошло больше года, как она не видела родителей, и она скучала по ним, но также думала, не опозорит ли она их.
Вопрос в ее сердце так и остался без ответа. Когда Чуин ушел, Чэнь Сяо спросила: — Моего ребенка действительно отдадут Цзисынне? Почему?
Чуин не ответил. Дали тихо подошел и сказал: — Фуцзинь, господин этого не говорил. Это Цэ Фуцзинь сама передала эти слова.
Вот как! Этот ход Цзисынны достаточно жесток. Она пошла на риск быть отброшенной ногой, лишь бы "сбросить" Чэнь Сяо.
Почему же Чуин, когда пришел, не объяснился? Что ж, раз все так обернулось, значит, его разум был затуманен.
Выйдя из покоев Да Фуцзинь, Чуин остался ночевать в покоях Цзисынны.
Цзисынна, уверенная в своей победе, на следующий день, не дожидаясь разрешения Чуина, принялась управлять внутренним двором. Старая момо добродушно попыталась ее вразумить, но Цзисынна, считая, что момо заодно с Чэнь Сяо, не слушала и, недовольная, просто лишила момо ежемесячного содержания.
— Вы все шлюхи!!! Ты, рабыня, тоже на стороне этой старухи? Что же тогда думает господин? Вы… вы… эта старуха специально послала вас, чтобы меня разозлить! — Цзисынна стала швырять вещи, услышав всего несколько добрых слов о Да Фуцзинь.
Старуха? Цзисынне в этом году исполнилось пятнадцать, а Да Фуцзинь — восемнадцать. Разница всего три года. Как она могла так сказать?
— Фуцзинь никогда не говорила, кто должен управлять внутренним двором.
Синьэр была ее верной служанкой, не приданой, а выбранной Чэнь Сяо. Раньше Чэнь Сяо много заботилась о ней, поэтому она помнила о доброте прежней хозяйки.
— Даже если господин здесь, старуха ушла, теперь моя очередь, хм, — Цзисынна взглянула на портрет женщины, и весь ее гнев рассеялся.
В тот раз в кабинете она тоже видела эту картину. Она нашла художника и велела нарисовать похожую.
Прошло полмесяца с тех пор, как Да Фуцзинь уехала. Естественно, Цзисынна пользовалась благосклонностью несколько дней. — Говорят, Цэ Фуцзинь в фаворе, но она ни разу не улыбнулась, — две служанки, стоявшие у ворот поздно ночью, только что услышали звуки из комнаты Цзисынны и невольно вспомнили Да Фуцзинь Чэнь Сяо.
— Тс-с… Если бы Да Фуцзинь была здесь, нас бы не перевели насильно в покои Цэ Фуцзинь. — Раньше они работали под началом Яань, и если Яань получала выгоду, то и они получали. Но Яань была приданой служанкой и, конечно, вернулась с Да Фуцзинь в резиденцию Гололо.
— Эх, неужели старший Агэ тоже будет фаворитизировать наложницу и пренебрегать женой…
Дали вбежал во двор и снова на цыпочках постучал в дверь. Две служанки выпрямились. — Господин, Гэгэ Дунго ранена, говорят, одна нога сильно повреждена, — сказал он, задыхаясь.
— Брат Дали, зачем вы рассказали это старшему Агэ? Даже если он узнает, Агэ, живущий за оградой, не может пойти в резиденцию Бэйлэ внутри ограды, — в ее глазах под звездным небом разливалась бесконечная улыбка, сияющая, как жемчужина, ослепляя Дали. Он наклонился и тихо сказал: — Я говорю это не только ради господина, но и чтобы она потеряла благосклонность…
Они посмотрели друг на друга, подняли глаза к небу и улыбнулись. Красная деревянная дверь медленно открылась. В комнате стоял величественный мужчина. Простой халат не мог скрыть рельефных мышц.
— Где?!
Осенний ветер приносил холод. В полдень было тепло, но к вечеру становилось невыносимо холодно.
— У второго господина есть частная резиденция…
У Гэгэ Дунго был брачный договор с Шурхаци Бэйлэ, но Буянгу, вождь Ехэ, солгал, что его мать больна, и велел Гэгэ Дунго вернуться, чтобы ухаживать за ней. В итоге он заключил союз с Хада. Племя Ехэ "применило лекарство" против племени Хада, используя Гэгэ Дунго как "лекарство". Вождь племени Хада был мужчиной, погрязшим в красоте и похоти, и быстро согласился. В результате Гэгэ Дунго месяц оставалась в плену у Хада. Она попыталась сбежать, но воин Хада ударил ее ногой. Второй Агэ Дайшань в одиночку рискнул пойти на спасение, но это было замечено проницательным соглядателем из резиденции старшего Агэ, который сообщил Дали.
— Ху-ху-ху…
Чуин, на ходу надевая халат, сказал: — Старый второй хочет со мной соревноваться…
Служанки по бокам не могли помочь и лишь беспомощно смотрели на Дали. — Люди! Готовьте лошадь!
После его ухода в комнате осталась женщина с нежным голосом. Ее красивые ноги были маленькими и изящными, пальцы ног белыми, как жемчужины, слегка виднелись из-под края чулок, выглядя особенно соблазнительно.
— Господин… действительно ушел?.. — Она оцепенело сидела на пороге, глядя в бесконечный лунный свет. На самом деле, эта ночь прошла "чисто".
— Отвечаю Фуцзинь, старший Агэ ушел, — она сидела на пороге в оцепенении, ее обычно сияющие глаза затуманились, кончик носа защипало.
— Действительно… действительно сбылись слова Галудай… Если я всего лишь дикая курица, я не стану фениксом. Она феникс, но тоже не получит благосклонности господина. Я думала, что… Все оказалось не так!
— В семье Фуча я была дочерью наложницы, училась у матери способам угождать отцу и пыталась применить их к господину. Глупая! Какая же я глупая. Это императорская семья, откуда здесь взяться чувствам… — Слезы хлынули из глаз, потекли к уголкам рта и попали в рот, соленые. Она поджала губы и больше не могла сдерживаться, позволяя слезам безудержно литься, закрыла лицо руками и зарыдала.
Борьба за благосклонность — корень дворцовых интриг…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|