Глава 9 Я разговаривал с горничными в гостевой комнате

Две горничные провели нас с Лео в гостевую комнату. Комната действительно была довольно большой. Я подумал, что в ней могли бы с комфортом разместиться более десяти человек. А тот светильник, свисающий с потолка… это была люстра? Я никогда раньше не видел такой. Должно быть, очень трудно зажигать свечи так высоко…

— Что ж, я пойду и приготовлю чай, пожалуйста, подождите немного. …О, что мне принести для Великой Лео?

— А, Лео… Воды или молока, пожалуйста.

— Конечно.

— Это не займет много времени!

— Пожалуйста, не торопитесь…

Горничные поклонились и вышли из комнаты. Полагаю, это моя японская натура заставила меня сказать что-то вроде «пожалуйста, не торопитесь» в такой момент.

Я видел, как госпожа Гельда слегка улыбнулась перед тем, как дверь закрылась. Что ж, сначала она очень нервничала, так что если теперь она расслабилась, это хорошо. Поскольку стоять было неловко, я подошел к столу посреди комнаты и сел на один из стульев. Лео последовала за мной и легла рядом со стулом. Было приятно видеть, что она расслаблена. Если Лео не настороже, это должно означать, что здесь нет ничего опасного. В конце концов, она обнаружила орка. Что ж, я очень сомневался, что кто-то вроде госпожи Клэр подвергнет своих спасителей опасности, пригласив их к себе домой.

И все же… Я находился в незнакомом месте. И мысль о том, что это другой мир, заставляла меня чувствовать себя немного настороженно. …Хотя я все еще думал, что все это может быть сном.

— Воу?

— Возможно, это не сон. Но мне все еще трудно поверить, что ты стала такой большой, Лео.

— Вуфф-вуфф.

— Лео. Хочешь поиграть?

— Вуфф!

Я погладил Лео, которая залаяла, как будто хотела поиграть. И я оглядел комнату.

— …Не думаю, что это лучшее место для этого.

— …Вуфф.

Лео была достаточно большой, чтобы несколько человек могли ехать у нее на спине. Хотя сейчас она лежала и смотрела на меня, если бы она встала, то я бы смотрел на нее снизу вверх. Хорошо, что этот особняк такой большой… Иначе Лео вообще не смогла бы войти. При этом, хоть он и был большим, он не был достаточно большим, чтобы Лео могла бегать или играть в нем. …Полагаю, я мог бы вывести ее в сад позже. Однако… судя по тому, что я видел, идя от ворот к входу, это был великолепный сад, так что мне придется быть осторожным, чтобы она ничего не сломала. Я думал о таких вещах, почесывая Лео за головой. Затем в дверь постучали, и она открылась.

— Прошу прощения. Я принесла вам чай.

— Мы сделали это!

Госпожа Лира поклонилась, неся поднос с белой чайной чашкой сверху. Госпожа Гельда снова выглядела немного нервной.

— Наслаждайтесь.

— Спасибо.

Она подошла ко мне и поставила чашку на стол. Госпожа Гельда несла миску молока размером с ведро. Она нервно поставила ее перед Лео. …Действительно. Лео выглядела как устрашающий волк. Так что неудивительно, что она боялась.

— Лео. Скажи спасибо, прежде чем пить.

— Воу! …Вуфф-вуфф.

Лео гавкнула один раз, как бы отвечая мне, а затем повернулась к госпоже Гельде и гавкнула снова. Так Лео выражала свою благодарность. Хотя госпожа Гельда вздрогнула, услышав лай, она быстро поняла, что Лео имела в виду. И она пробормотала: «Наслаждайтесь». Лео начала жадно пить молоко, и я тоже сделал глоток чая.

— …Ммм. Очень вкусно.

— Спасибо.

— Вуфф!

— …Спасибо.

Лео, казалось, тоже одобрила молоко. Чай был настолько вкусным, что я выпил его очень быстро. Лео пила энергично, но, полагаю, я ничем не отличался. Говорят, собаки похожи на своих хозяев. Возможно, это правда. …Мне было немного неловко.

— Хотите еще чашку?

— …Да, пожалуйста.

— Конечно.

Она взяла чайник и снова наполнила мою чашку. Аромат чая витал вокруг меня. Я не особо задумывался об этом, но это был черный чай? Я мало что знал о чае и пил только черный чай из банок и бутылок. Но этот был гораздо более освежающим по вкусу и запаху. Пока я наслаждался чаем, я также немного беспокоился о том, что госпожа Гельда, казалось, была в ужасе от Лео. Хотя поначалу ее страх был неизбежен, я был уверен, что она изменит свое мнение, если я поговорю с ней.

— …Госпожа Гельда, верно?

— Да!

— Вам действительно не нужно бояться. Лео не нападает на людей.

— …Прошу прощения.

— Мне ужасно жаль, господин Такуми. Гельда, вы не должны так показывать свои эмоции перед гостем!

— …Да.

— Нет, нет, все в порядке. Я вовсе не расстроен или что-то в этом роде. Я согласен, что Лео может выглядеть пугающе. Я понимаю, почему женщины могут бояться.

— И все же я думаю, что ваша Лео очень милая.

— Это так?

— Да. Лео так близко следует за вами и, кажется, очень вас защищает. Она также очень тихо лаяла, как будто чтобы не напугать Гельду. Я думаю, это довольно мило для существа такого размера вести себя таким образом.

— Ха-ха. Это правда. Но Лео — девочка. И в целом, она скорее милая, чем страшная.

— …Значит, она девочка.

Видимо, госпожа Лира нашла движения Лео очень милыми. Госпожа Гельда была очень удивлена, услышав, что Лео — самка.

— Она милая девочка, как и вы, госпожа Гельда. Так что, если возможно, пожалуйста, не бойтесь ее.

— …Я милая… ха… ха… Я понимаю!

— Хе-хе. Вы довольно льстивы, господин Такуми.

— Нет, я просто сказал то, что думал.

Госпожа Гельда постоянно нервничала, как новичок на работе. И все же она старалась изо всех сил. Я нашел это очаровательным. Ну, дело было не только в ее характере, хотя… Теперь, когда я подумал об этом, не только госпожа Клэр, но и все горничные были привлекательными… Даже Себастьян, пожилой мужчина, был красивым джентльменом. Как и другие дворецкие… …Это заставило меня чувствовать себя немного не в своей тарелке, будучи единственным с такой простой внешностью.

— Воу… вуфф-вуфф.

— Что такое, Лео? Ты пытаешься меня утешить?

— Воу-воу!

Лео, должно быть, заметила, что я выглядел немного удрученным, и поэтому утешительно прижалась мордой к моей. Спасибо, Лео. Но, может быть, не стоит облизывать мое лицо сразу после того, как выпила столько молока… Я достал из кармана носовой платок и вытер им лицо. Госпожа Лира и госпожа Гельда улыбнулись, как будто это был трогательный момент, и я почувствовал себя немного смущенным.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9 Я разговаривал с горничными в гостевой комнате

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение