Глава 7 Госпожа Клэр жила в роскошном особняке

— Госпожа Клэр, пожалуйста, покажите нам дорогу.

— Отлично. Хе-хе. Ваша Лео очень милая.

— Ха-ха. Иногда она бывает немного беспечной, что очаровательно.

— Вуф! Вуф!

Возможно, она была смущённой или стеснялась. Лео протестующе повысила голос, но госпожа Клэр и я просто смотрели на неё и улыбались.

После этого, под руководством госпожи Клэр, Лео смогла пробежать через лес и выбраться из него всего за десять минут. Возможно, если бы я просто сел на Лео и заставил её бежать по прямой, мы бы легко выбрались… Ну, мы бы не смогли помочь госпоже Клэр, если бы так поступили, так что я не буду об этом думать. В первую очередь, я с трудом понимал, как Лео могла пробираться сквозь деревья со скоростью, соперничающей с автомобилями на шоссе. И поэтому я просто решил не думать о вещах, которые не мог понять.

— Поверните здесь направо. Впереди будет дорога, и вам просто нужно ехать прямо по ней.

— Вуф.

Как только госпожа Клэр отдала приказ, Лео изменила направление и продолжила бежать. Я всё это время молчал. Почему я не разговаривал? Не потому, что Лео была слишком быстрой. Причина была в виде, который открывался с её спины. Потому что я начал видеть это после выхода из леса. Помимо леса, в котором мы находились, насколько хватало глаз, ничего не было. Вдали виднелись какие-то деревья, но в основном это была просто огромная равнина. Лео бежала по дороге, которая выглядела так, будто сделана из песка. Но существовало ли такое место в Японии? В наши дни даже в сельской местности есть нормальные асфальтированные дороги. Я не видел дороги из песка с тех пор, как ходил в горы в детстве.

— Что это за место?

Я пробормотал себе под нос, чтобы Лео и госпожа Клэр меня не услышали. Как могло быть так, что насколько хватало глаз, ничего не было? Даже горизонт был виден вдалеке… Значит, я действительно не в Японии… Истории из ранобэ, которые я пытался игнорировать, снова всплыли в моей голове. Если это не сон, то может быть… это место… другой мир? Я лёг спать и проснулся в другом мире… кто в такое поверит… И Лео тоже пришла со мной… Прошло полдня с тех пор, как я попал сюда, но я не подавал признаков пробуждения. Возможно, это не сон… эта мысль становилась всё сильнее. Эх… так если это на самом деле реально… тогда, согласно ранобэ, это… как там… перемещение в другой мир? Так вот что со мной произошло? Тогда у меня есть чит? Или это Лео? Ха-ха. Мне уже всё равно. Было слишком запутанно, чтобы об этом думать, и я остановился. Это одна из тех вещей. Если ты об этом думаешь, ты проигрываешь… Мой коллега всегда так говорил.

— Хорошая Лео, мы почти на месте. Пожалуйста, остановись у того дома впереди.

Я перестал думать, когда услышал голос госпожи Клэр из-за спины, и поднял взгляд вперёд. Затем я увидел здание, которое было нашей целью. Ах, было что-то успокаивающее в виде рукотворного здания. До сих пор я видел только природные объекты, такие как деревья, реки и трава. Тем не менее, это здание было довольно маленьким… Хм, что? Оно продолжает расти. Чем ближе мы подходили, тем больше выглядело здание.

Значит, я думал, что оно маленькое, потому что мы были ещё далеко…

— Это особняк?

— Это вилла. Боюсь, она не очень роскошная, — поправила меня Клэр сзади. Но мне она казалась более чем впечатляющей. Да, она, должно быть, действительно дочь какой-то знатной семьи. Неудивительно, что её реверанс был таким красивым. И этот огромный особняк был всего лишь виллой… У некоторых людей, похоже, есть все деньги. Даже сейчас Лео бежала к зданию на полной скорости. Когда мы приблизились, я увидел не только здание, но и стену из красновато-коричневого кирпича. Она была довольно высокой для стены вокруг дома…

— Хорошая Лео, пожалуйста, остановись перед теми воротами.

— Вуф.

В поле зрения появились грандиозные ворота. Я увидел, что перед воротами стоят четыре человека с копьями и тяжёлыми доспехами… всё будет в порядке? Когда люди увидели, что Лео бежит к ним, они направили на нас свои копья. Но Лео, казалось, не обращала внимания, когда остановилась прямо перед воротами. Копейщики выстроились в ряд, словно охраняя вход.

— Опустите копья. Это я.

— …Л-Леди Клэр! Вы в безопасности!

Когда госпожа Клэр окликнула их, один из них удивлённо повысил голос.

— Леди Клэр… это чудовище…

— Важный гость. Будьте вежливы.

— Да, миледи!

Четыре стражника опустили копья и открыли ворота. Я думал, мы пройдём, но госпожа Клэр первой слезла с Лео, и я последовал её примеру. …Тем не менее, поездка с госпожой Клэр была счастливой, пока она длилась… Эй, Лео. Не смотри на меня так.

— Господин Такуми. Пойдёмте.

— …Да.

— Вуф.

И вот мы последовали за госпожой Клэр через ворота. Хотя я чувствовал себя немного напуганным, так как два стражника стояли по обе стороны и пристально смотрели на нас. Пройдя ворота, мы оказались на мощёной камнем дорожке, ведущей к большому особняку. А вокруг неё были аккуратно ухоженные растения и цветы. Это было похоже на какой-то сад. Как только мы достигли середины дорожки, двери особняка распахнулись, и оттуда вылетел седовласый мужчина средних лет.

— …Что происходит?

— Леди Клэр! Я так рад видеть вас в безопасности! Я не знал, как бы я сказал хозяину, если бы с вами что-то случилось! Вы не ранены?

— Прошу прощения, что заставила вас волноваться, Себастьян. Но я в порядке… Как видите, я совсем не ранена. Господин Такуми спас меня.

— О, значит, вы помогли нашей леди Клэр. Я искренне благодарен. Я Себастьян, дворецкий дома Либерт. От имени моего господина я благодарю вас.

— Ну, я просто проходил мимо…

Пока Себастьян вежливо кланялся и благодарил меня, я чувствовал, что на самом деле ничего не сделал. Это Лео спасла её. Кроме того, его звали Себастьян… Как будто он родился, чтобы быть дворецким. Или, может быть, это просто совпадение…

— А теперь, Себастьян, как Тилура?

— …Она такая же, как и когда вы ушли. У неё высокая температура, и она остаётся в постели.

— Понятно. Значит, нам действительно нужно лекарство.

— Но в настоящее время необходимое лекарство от недуга Тилуры не может быть найдено ни здесь, ни в соседнем городе.

— Вот почему я пошла в лес. Хотя это было довольно опасно, и на меня напали орки. К счастью, господин Такуми спас меня.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7 Госпожа Клэр жила в роскошном особняке

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение