Его Высочество Наследный Принц был крайне привередлив в еде, предпочитая самое изысканное и тонко нарезанное. Его одежда всегда должна была быть самой модной и без единой складки. Он никогда не смотрел на людей прямо, и что бы ни случилось, всегда лишь равнодушно комментировал: «Сносно».
Даже наложницы и принцессы не жили так утонченно, как он.
Принц достиг брачного возраста, и выбор наследной принцессы стал неотложным делом.
Брат Цзян Фу в шутку сказал: «Моя сестра обладает красотой, подобной закатному облаку и лунной мелодии, она достойна изящества Вашего Высочества».
Гордый Наследный Принц слегка приподнял подбородок и оценил, как обычно: «Сносно».
Цзян Фу опустила голову, притворяясь смущенной, и тайком закатила глаза.
Он не хотел жениться, а она и не хотела выходить за него.
Выбор невесты для принца проходил с большой помпой. Цзян Фу сослалась на болезнь, не желая участвовать.
Но ее добрый братец снова все испортил. Прекрасно зная, что она притворяется больной, он договорился встретиться с принцем в их поместье, и они столкнулись лицом к лицу.
Принц ушел с мрачным лицом. В сердце Цзян Фу закралось беспокойство, и брат тоже выглядел озабоченным.
Выбор невесты сошел на нет, и Цзян Фу успокоилась. Жизнь вернулась в мирное русло.
До тех пор, пока в первый снежный день зимнего солнцестояния она не получила от Наследного Принца лично слепленного им снежного котенка. Он стоял перед ней и неловко сказал:
— Сегодня выпал снег, давай помиримся.
Цзян Фу уставилась на снежного котенка в его руке: когда это они успели поссориться? И какие у них были отношения, чтобы мириться?
Маленький театр:
О привередливости принца в еде.
Цзян Фу снова принесла кучу черных непонятных штук и с энтузиазмом предложила Се Вэню попробовать.
Се Вэнь лишь взглянул и отказался.
Цзян Фу холодно усмехнулась:
— Мой отец может это есть, мой брат может это есть, почему ты не можешь? Ты слишком неженка! Такого неженку я себе не хочу.
Се Вэнь стиснул зубы:
— Я съем.
Об одежде принца.
За час до каждого визита в поместье Цзян во всем Восточном дворце наступало самое суетливое время.
Стражник сказал:
— Ваше Высочество и так красив от природы, не нужно лишних украшений, достаточно естественности!
Маленький евнух презрительно сложил пальцы в изящный жест «орхидеи»:
— Не слушайте его чепуху, ему уже двадцать шесть, а он до сих пор не женат.
Говорят, человека встречают по одежке, а лошадь — по седлу. Ваше Высочество должен как следует нарядиться.
Маленькая служанка тоже горячо согласилась:
— Господин евнух прав!
Се Вэнь перед бронзовым зеркалом, сбитый с толку, с сомнением спросил:
— Ей действительно так понравится?
Затем он холодно отмахнулся от руки маленькой служанки, которая хотела приколоть ему цветок.
(Нет комментариев)
|
|
|
|