Ее суд (Часть 2)
Сердце Сяо Ди бешено заколотилось. Сяо У застыл на месте, его шея повернулась с механической резкостью: — Кто он?
Начальник Чжу Жэнь повел себя очень достойно. Он встал, властно приобнял Сяо Ди за талию, заявляя свои права: — Я ее нынешний парень.
Сяо У нервно усмехнулся. Он ясно видел, что этот человек — не его уровня. Тот говорил медленно и размеренно, а его одежда явно стоила целое состояние.
Он повернулся и набросился на Сяо Ди с обвинениями: — Так вот оно что! Говоришь, рассталась со мной, а сама, оказывается, нашла себе ветку повыше! Нашла старого хрыча в парни, да еще и специально позвала меня сюда, чтобы похвастаться? Когда вы успели сойтись? Рога мне не наставила?
Букет цветов, который он держал в руках, был безжалостно брошен на пол. Он был не таким красивым, как розы от начальника, но тоже свежесрезанный, наверняка стоил немалых денег.
Родители, услышав шум, вышли из кухни. Увидев эту сцену, они начали винить друг друга, виновато застыв на месте и спрятав руки за спину, словно нашкодившие дети.
Сяо Ди впервые видела их такими.
Раньше они никогда не признавали своих ошибок.
В тот день все закончилось очень некрасиво. Звукоизоляция в старом доме была плохой, и все соседи, знавшие, что у Сяо Ди был парень, с которым она встречалась много лет, стали свидетелями этой сцены ревности и разоблачения.
Она поняла, что, как бы она ни объясняла, в глазах других она все равно останется женщиной, которая презирает бедных и любит богатых. Объяснять было бесполезно, поэтому она и не стала.
Чужие слова — это лишь духовные клинки, они не могут нанести физического вреда.
Главное, чтобы ее собственное сердце было достаточно сильным.
Так она думала.
*
Начальник Чжу Жэнь нашел для Сяо Ди новую работу. У него не могло быть жены, работающей швейцаром.
Зарплата на этой работе была более чем в десять раз выше, чем на ее предыдущем месте. Она была так счастлива, даже в тот день, когда получила одобрение родителей, она не была так рада.
Она стала больше общаться с людьми высшего сорта и постепенно поняла, что начальник, возможно, не так уж и исключителен.
Однако она продолжала вести себя как прежде, изображая благоговение и внимательно слушая каждое его слово.
Без него вся ее нынешняя прекрасная жизнь превратилась бы в мыльный пузырь.
Девушку, сидевшую напротив нее, звали У Мэй. Сяо Ди она очень нравилась, хотя та всегда была холодна и необщительна.
Говорили, что ее родители были людьми среднего класса, но У Мэй сама, не полагаясь на мужчин, стала уважаемым человеком высшего сорта.
Сяо Ди очень завидовала. Вот бы и ей так.
Но интеллект — это действительно врожденное качество. То, что казалось У Мэй простым, Сяо Ди не могла освоить и после пяти-шести попыток.
Она чувствовала, как У Мэй становится все более нетерпеливой.
Начальник намекнул, что у У Мэй раньше были с ним какие-то отношения, и теперь она ревнует.
Сяо Ди промолчала, но в душе не согласилась. То, что она могла получить только благодаря начальнику, У Мэй давно добилась сама.
Поэтому однажды после работы она набралась смелости, окликнула У Мэй и спросила, почему та ее не любит.
У Мэй была удивлена, но честно ответила. Услышав ответ, Сяо Ди наконец вздохнула с облегчением. Оказывается, все дело было в том, что она слишком глупа.
Это было даже хорошо. Лучше быть глупой, чем вызывать презрение.
Теперь дни Сяо Ди были наполнены смыслом. Если она не могла чему-то научиться, она просто старалась еще усерднее.
Не получалось с первого раза — пробовала второй, не получалось со второго — пробовала пять, десять раз.
Она была немного глуповата, но не дура. Чем больше она училась, тем лучше у нее получалось.
Когда начальник сказал ей, что им нужно как можно скорее завести ребенка, она на мгновение замерла.
С ребенком она не сможет работать.
Но в то же время она понимала, что всем, что у нее есть сейчас, она обязана начальнику, и не имела права отказывать ему.
Она и раньше хотела ребенка, но сейчас…
Сяо Ди все же кивнула в знак согласия.
Во время подготовки к беременности произошло еще одно важное событие: У Мэй, сидевшая напротив нее, внезапно исчезла, словно растворилась в воздухе.
Она исчезла, как порыв ветра.
Кто-то говорил, что У Мэй покончила с собой из-за жестких рекомендаций Федерального правительства. Другие утверждали, что ее тайно заключили в тюрьму за неповиновение.
Но все это были лишь слухи. У начальника был родственник, занимавший высокий пост в Федеральном правительстве, но и он знал лишь то, что она внезапно пропала.
Что произошло на самом деле, никто не знал.
В тот день, когда Сяо Ди узнала о своей беременности, Федеральное правительство издало новый закон: быть одиноким — преступление. Даже люди высшего сорта подлежали принудительному вступлению в брак.
Начался хаос. Полный хаос.
Мужчинам было все равно — просто вместо нескольких партнерш останется одна.
Но женщины возмутились. Рождение детей казалось им крайне неблагодарным трудом.
Информация распространялась быстро. Женщины узнали обо всех недостатках деторождения: уродливые растяжки на животе, значительное ухудшение физической формы, риск недержания мочи при резких движениях. И даже при современном уровне медицины каждый год женщины умирали на больничных койках.
Смерть от трудных родов стала второй по частоте причиной смерти после естественной старости.
Сяо Ди могла пойти на компромисс ради хорошей жизни. Но те женщины уже были людьми высшего сорта, у них уже была хорошая жизнь, и они, конечно, не собирались соглашаться.
На улицах было шумно. Земля, сохранявшая спокойствие сотни лет, снова погрузилась в беспорядки. Появилась даже армия.
Эти беспорядки продолжались долго и наглядно показали правительству одну истину.
Нельзя считать само собой разумеющимся то, что ты считаешь таковым.
Люди — не марионетки. Ими нельзя управлять.
Как гласил лозунг этой эпохи: Свобода.
Свобода — самое ценное в этом мире.
Все это не касалось Сяо Ди. Начальник позаботился о ней, и никаких неприятностей с ней не случилось.
У нее родился милый ребенок, которого она очень любила.
Жизнь текла так же медленно. Она сидела дома с ребенком, узнавая новости из телефона.
Разрушение и хаос охватили каждый уголок мира. Достаточно развитые технологии означали, что физическая сила больше не была решающим фактором.
Созданные ими армии роботов и разнообразное странное оружие доставили Федеральному правительству массу головной боли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|