Глава 3. Предложение руки и сердца (Часть 2)

— Хорошо, хватит капризничать. Возвращайся скорее, пока отец по-настоящему не рассердился, — уговаривал Хун И Цзян Синь, надеясь, что она прекратит этот разговор. Конечно, ему было приятно услышать ее признание, но… браки заключаются по воле родителей. Даже если их чувства взаимны, канцлер никогда не позволит своей дочери выйти замуж за простого слугу. Скорее всего, он хочет, чтобы Цзян Синь стала императрицей. Императрицей… Между ними действительно была огромная пропасть.

— Нет, я не вернусь, пока ты не ответишь, — упрямо заявила Цзян Синь. Хочет сбежать? Сначала пусть ответит.

Цзян Синь и сама была расстроена. Она набралась смелости сделать предложение, а он пытается уйти от ответа. Это было слишком! Если бы ее чувства не были взаимны, это еще полбеды. Но ведь они любят друг друга, так в чем же дело?

— Мой ответ? — Хун И горько усмехнулся и покачал головой. — У меня нет ответа. У меня много дел. Если я не вернусь, отец меня накажет. А тебе… тебе лучше поговорить с отцом. Канцлер тебя простит.

Сказав это, Хун И развернулся и направился прочь. Видя, что он уходит так решительно, даже не оглядываясь, Цзян Синь вскочила и крикнула ему вслед:

— Каким бы ни был твой ответ, я люблю тебя. Если ты не согласишься сейчас, я сделаю тебе предложение перед всеми. И если ты снова откажешь, я опозорюсь на весь свет. Но если тебя это не волнует, то можешь отказать.

Она не угрожала, а просто боролась за свое счастье, и за счастье Хун И тоже.

Услышав ее слова, Хун И остановился, обернулся и пристально посмотрел на Цзян Синь. Он открыл рот, но так ничего и не сказал. Тяжело вздохнув, он снова ушел, так и не дав ей ответа.

Цзян Синь не ожидала, что он действительно уйдет. Она топталась на месте, кружилась, едва сдерживаясь, чтобы не начать рвать на себе волосы от отчаяния.

Она не понимала, почему Хун И, с которым она была знакома с детства, не хочет на ней жениться. Неужели он любит другую? Но это невозможно! Он постоянно занят в резиденции, где ему взять время на знакомства? И она никогда не видела, чтобы он уделял особое внимание служанкам. Кого же он может любить? Конечно, она не торопилась замуж, но боялась, что если не выйдет за Хун И, то отец начнет подыскивать ей жениха.

После разговора с наложницей она поняла, что это было сделано по воле отца. Наверное, канцлер просто не решался сказать ей об этом прямо, поэтому попросил наложницу намекнуть. Само по себе замужество ее не пугало. Рано или поздно ей все равно придется выйти замуж, нельзя же вечно сидеть дома. Но она — дочь канцлера, и если не проявит твердости, то ее судьбу решит отец или даже сам император. Что, если она станет жертвой политических игр, если ее заставят выйти замуж по расчету или отправят в другую страну для укрепления союза? Тогда ее мечте о счастье придет конец.

Поэтому, чтобы предотвратить эту трагедию, она должна была сама позаботиться о своем счастье, пока еще не поздно. Да и искать-то не нужно, ее счастье всегда было рядом — Хун И. Вот только… Хун И, похоже, не разделял ее чувств.

— Госпожа! Госпожа! Почему вы еще здесь? — Взволнованно кричала Юэ’эр, личная служанка Цзян Синь, вся покрытая испариной. — Господин в ярости! Если вы сейчас же не появитесь, всем нам не поздоровится!

Цзян Синь вздохнула и кивнула.

— Ладно, ладно, я иду. Он правда нашел кого-то, чтобы учить меня придворному этикету?

Юэ’эр едва сдержалась, чтобы не закатить глаза. С улыбкой, которая выглядела хуже плача, она терпеливо ответила:

— Госпожа, господин говорил об этом еще вчера. Неужели вы думали, что он шутит?

— Я не думала, что он шутит. Я думала, что он сказал это вчера и сегодня уже забыл, — голос Цзян Синь становился все тише. — Не думала, что отец, вечно занятый делами, вспомнит об этой ерунде. Я прямо поражена.

— Поэтому вам нужно поскорее идти! Если бы не вторая госпожа, которая уговаривала господина, он бы сам пришел за вами!

Юэ’эр места себе не находила от волнения, а ее госпожа все еще неспешно прогуливалась. Это была настоящая иллюстрация поговорки «волнуется не тот, кому надо, а тот, кому нечего делать». Хотя в их случае это скорее звучало как «волнуется не госпожа, а служанка».

— Вторая госпожа? Та самая наложница, которая меня терпеть не может? — Цзян Синь остановилась и с подозрением посмотрела на Юэ’эр. — Юэ’эр, ты заболела? Наложница должна радоваться, если отец меня накажет. Почему она за меня заступается? Это очень странно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Предложение руки и сердца (Часть 2)

Настройки


Сообщение