Глава 5. Разбитое сердце (Часть 2)

— Бесстыжая! Эта девчонка совершенно бесстыжая! Столько свободных и порядочных мужчин вокруг, а она выбрала именно моего! Мало того, что получила отказ, так еще и продолжает навязываться! — Ань Синь больше не могла сдерживаться и вышла из своего укрытия.

— Простите… — Хань Дай отпустила Фан Яньпина, как только Ань Синь заговорила, и теперь смотрела в пол, ее голос дрожал.

— Ушла до половины десятого? Кто ушел? Я помню, что выходила почти в десять, — Ань Синь пристально смотрела на Хань Дай, не собираясь церемониться.

— Я вышла в половине десятого, увидела, что твоего места нет, и подумала, что ты уже ушла, — голос Хань Дай становился все тише, и по ее щекам покатились слезы.

— Меня не было на месте? Но…

— Ань Синь, — вмешался Фан Яньпин, прерывая ее расспросы. — Успокойся, пожалуйста. Я тебе все объясню.

— Хорошо, объясняй, — Ань Синь покачала туфлями в руке и, склонив голову набок, уставилась на Фан Яньпина. Если объяснение ее не устроит, она готова была запустить в него туфлями.

На этот раз Фан Яньпин рассказал, почему он так поздно был в компании.

Оказывается, у Хань Дай до прихода в компанию был парень. В какой-то момент Хань Дай поняла, что он ей не подходит, и решила расстаться. Но тот не хотел ее отпускать и преследовал ее. Хань Дай пришлось уехать в город Т и устроиться на работу в компанию Ань Синь. Однако, бывший парень каким-то образом нашел ее и начал донимать звонками и слежкой.

Сегодня Хань Дай позвала Фан Яньпина, потому что получила от бывшего парня сообщение с угрозами. Она испугалась и попросила Фан Яньпина проводить ее до дома.

Ань Синь искоса взглянула на Хань Дай. «Конечно, рассказывай! В компании полно людей, которые могли бы тебя проводить. Почему именно он, занятой мужчина? Уж не специально ли ты это подстроила?» — подумала она.

— Дело не в этом, — Ань Синь совершенно не интересовал бывший парень Хань Дай. Она вспомнила их разговор и, загибая пальцы, произнесла: — Мне послышалось, или я слышала фразы «насчет того, что произошло», «вы уже все объяснили мне в обед» и «позволь мне любить тебя»? Я ничего не путаю?

Хань Дай с мольбой посмотрела на Фан Яньпина, ее лицо стало совсем белым.

Между бровей Фан Яньпина залегла глубокая морщина. Он сделал глубокий вдох и мягко сказал Ань Синь: — Я объясню тебе все позже, хорошо? Сейчас давай сначала отвезем вас домой.

«Конечно, такие, как Хань Дай, действуют на мужчин безотказно», — с досадой подумала Ань Синь, сердито глядя на Фан Яньпина. Несмотря на недовольство, она согласилась с его предложением. Пусть объяснит позже. Раз уж он пошел на уступки, ей не стоит давить на него. Как говорила ее старшая сестра Ань Лэ: «С мужчинами нужно действовать гибко».

Фан Яньпин был за рулем, Ань Синь сидела рядом. Всю дорогу они молчали. Только после того, как Хань Дай вышла из машины, Фан Яньпин заговорил: — Я прекращу всякое общение с Хань Дай, не волнуйся.

Ань Синь вышла из машины у круглосуточного магазина недалеко от дома, вспомнив, что нужно купить кое-какие вещи для Цзяо Ту.

Когда она возвращалась домой с покупками, снова начался ливень. На этот раз у Ань Синь не было зонта.

На следующее утро, в пять часов, в квартире Ань Синь послышались разные звуки: скрип ящиков, шум льющейся воды, хлопки дверей, шаги…

Что случилось с Цзяо Ту? Нет, с ним все было в порядке. Он мирно спал в своей комнате. Шум производила Ань Синь.

Вчера вечером она вернулась домой промокшая до нитки и обнаружила, что, кроме присутствия Цзяо Ту, все было как обычно: в квартире был порядок, техника работала, не было ни сияния, ни признаков потустороннего присутствия, ничего не пропало, и двери были закрыты.

Единственное, что показалось ей странным, — это Цзяо Ту, который лежал в ванне в полной темноте и забыл запереть дверь.

— Почему ты снова в ванне?

— Так мое тело быстрее восстановится.

— В следующий раз не забывай включать свет и запирать дверь.

— Простите, моя оплошность. Больше такого не повторится.

— Вот твоя одежда. Одевайся и выходи, мне нужно в ванную.

— Хорошо.

На этом их разговор закончился.

Всего за два дня Ань Синь, несмотря на свою впечатлительность, привыкла к присутствию Цзяо Ту. Хотя она еще не могла спокойно реагировать на его внезапные появления, по крайней мере, перестала кричать и делать резкие движения. Теперь она просто замирала на несколько секунд, пока в ее голове проносились самые невероятные мысли.

В отличие от нее, Цзяо Ту был воплощением спокойствия.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Разбитое сердце (Часть 2)

Настройки


Сообщение