Павлин-господин 8
Лю Лю, словно застенчивая невеста, нерешительно подошла к нему.
Вэй Лан, видя, что она остановилась в нескольких шагах от кровати, потянул ее за рукав и усадил рядом.
Вэй Лан был укрыт шелковым одеялом, на нем была только белая рубашка, волосы были наполовину распущены, наполовину собраны, несколько прядей упали на ключицы, скрывшись под тканью.
Его лицо было бледным, темные глаза глубокими, как вода, тонкие губы, прямой нос — все в нем было словно выточено искусным мастером.
Вэй Лан наклонился к Лю Лю, выдохнул ей в ухо и тихо спросил: — Ты знаешь, чему меня попросил научить тебя Вэй Ши?
Если после того, как над ним посмеялись, он не сможет быстро научиться отношениям между мужчиной и женщиной, то какой же он «Нефритовый господин»?
К тому же, некоторые вещи мужчинам даны от природы.
— Лич…лич…личной гигиене? — запинаясь, ответила Лю Лю. Он был так близко, что она чувствовала исходящее от него тепло.
— Ха, — он презрительно усмехнулся, но Лю Лю показалось, что его голос был на удивление соблазнительным.
Вэй Лан обхватил ее затылок, притянул к себе и поцеловал в губы.
— Ммм… — Для обоих это был первый поцелуй. Вэй Лан был неловким, но страстным, и Лю Лю отвечала ему.
Вэй Лан вдохнул ее легкий аромат, и впервые за несколько дней, которые он провел, мучаясь от волнующих снов, почувствовал умиротворение.
А ее мягкие, сладкие губы были слаще любых лакомств, которые он когда-либо пробовал.
Вэй Лан целовал ее целых пятнадцать минут, пока у нее не перехватило дыхание.
У Вэй Лана затекла раненая рука, и он уложил Лю Лю на кровать, навалившись сверху и продолжая целовать. Его поврежденная рука лежала у нее на талии.
Когда он сам не выдержал и остановился, чтобы перевести дыхание, Лю Лю, прикрывая рот рукой, пробормотала: — Вэй Лан, я куртизанка, которая развлекает гостей искусством!
Сверху Лю Лю казалась еще прекраснее: нежная, гладкая кожа, гладкий, как нефрит, лоб, глаза, словно черные агаты, и нежные губы — все в ней было идеально.
Вэй Лан поцеловал ее в глаза и нежно сказал: — Ты не куртизанка, ты моя.
Лю Лю посмотрела на него, как на привидение, не веря своим ушам: — Разве ты не говорил, что ненавидишь куртизанок?
— Я ненавижу куртизанок, но ты мне нравишься. Ты другая, Лю Лю.
— А что, если я тебя ненавижу?
— Разве ты меня ненавидишь? — Вэй Лан прижал ее к себе, потерся головой о ее лоб, нежно обнимая. Он был совсем не похож на того высокомерного Нефритового господина, которого все знали.
Лю Лю молчала, понимая, что попалась в его ловушку.
— Конечно, ненавижу, — сказала она, высоко подняв голову, словно пытаясь показать свою уверенность, но при этом украдкой поглядывая на Вэй Лана.
— Конечно, нет. Это ты первая проявила ко мне симпатию, бросив в меня дыню. Ты влюблена в меня, не так ли? — Вэй Лан, приподняв бровь, смотрел на нее с улыбкой, его глаза отражали ее образ.
Лю Лю закрыла ему рот рукой. Он и правда стал вести себя так же, как она, и говорил о таких вещах без всякого стеснения. Хотя Лю Лю испытывала к нему симпатию, она еще не была готова связать с ним свою жизнь. Но если он будет хорошо себя вести, она, возможно, подумает об этом.
В последующие дни Лю Лю стала фактически хозяйкой резиденции. Она могла свободно входить в комнату Вэй Лана, прикасаться к его одежде и еде, отдавать приказы его слугам — она могла делать все, что мог делать Вэй Лан в своей резиденции.
Вэй Лан, несмотря на свой сложный характер, если принимал кого-то, то был готов отдать этому человеку все.
Вэй Лан все чаще оставался дома. Где бы ни была Лю Лю, он всегда был где-то рядом.
— Господин, вы не ходите на работу, чтобы зарабатывать деньги и содержать семью? — поддразнила его Лю Лю.
Вэй Лан отложил свиток и, искоса взглянув на нее, сказал: — У моей семьи несметные богатства, которых хватит, чтобы ты всю жизнь ни в чем себе не отказывала.
— Но это не ты заработал. Жить за счет предков — не достижение.
Он приподнял бровь: — Откуда ты знаешь, что это не я заработал?
— Ну, ты такой бездельник…
— Когда семья Вэй бежала на юг, мы потеряли все свое состояние. Когда мы добрались до Линьаня, нам помогли местные богачи, и благодаря им выжила большая часть нашей семьи. Сейчас у семьи Вэй есть предприятия по всем трем царствам. Думаешь, это заслуга тех глупцов? — Вэй Лан говорил с гордостью, задрав нос.
— Ладно, — Лю Лю спокойно села и продолжила рисовать углем.
После того, как Вэй Лан увидел рисунки Лю Лю, он, благодаря своему острому обонянию, понял, что это другой способ рисования. Иногда он просил Лю Лю нарисовать какие-нибудь предметы быта, иногда давал ей оружие и просил изобразить его в объеме и в проекции.
В свободное время Вэй Лан учил ее писать и рисовать. Он мог писать обеими руками, и, хотя его левая рука была повреждена, он снова начал пользоваться правой, и все равно писал лучше Лю Лю.
Вэй Лан, обычно немногословный, очень любил произносить имя Лю Лю. Хотя иногда Лю Лю казалось это странным, но, находясь на его попечении, она не могла ему перечить.
Однажды Вэй Лан вернулся домой в очень плохом настроении. Он разбил две фарфоровые чашки, и Лю Лю, держа в руках коробку с шацимой, не решалась войти.
Вэй Лан, потирая виски, увидел ее робко выглядывающую из-за двери и вдруг рассмеялся: — Почему не заходишь?
— У вас, наверное, дела? Я не буду мешать.
— Нет, я все закончил.
— Хотите попробовать шациму, которую я приготовила?
— Да, — кивнул Вэй Лан, и Лю Лю радостно вошла. Сейчас она жила хорошо, без забот и хлопот, и была благодарна Вэй Лану за его покровительство.
Вэй Лан взял кусочек шацимы и съел. С его левой руки уже сняли повязку, и, благодаря упражнениям, она заживала гораздо быстрее, чем ожидали врачи.
Лю Лю, подперев щеку рукой, смотрела на него. У него были красивые брови, глаза и, особенно, профиль: высокий нос, глубокие глаза, четко очерченный подбородок, длинные, белые пальцы — он был похож на прекрасную нефритовую статую.
— Не хочешь спросить, почему я был зол? — вдруг спросил Вэй Лан. Лю Лю, застигнутая врасплох, покраснела.
— Тогда я спрошу. Почему ты был расстроен? — С гордецами лучше быть поласковее.
— Лю Лю, если я скажу, что мои тревоги связаны с тобой, что ты сделаешь?
— Со мной? Снова поднялся шум на улице?
— Это все мелочи. Меня тревожит то, что я не понимаю тебя.
— Наверное, невозможно полностью понять другого человека. Если ты хочешь что-то узнать, просто спроси меня.
Вэй Лан вдруг протянул руку, указал на ее сердце и твердо сказал: — Я не понимаю… что здесь, в твоем сердце. Но я уверен, что меня там нет.
Лю Лю почувствовала себя неловко и неуверенно спросила: — Вэй Лан, ты опять пил?
Он наклонился к ней, выдохнул ей в лицо и тихо сказал: — Как думаешь? Хочешь, я вскрою свое сердце и покажу тебе, есть ли там ты?
От него пахло алкоголем. Похоже, он немного выпил, но еще не был пьян. Но его слова становились все более странными.
Хотя Лю Лю была готова к близости с ним, где-то в глубине души она все еще надеялась на что-то большее?
Люди такие жадные. Получив желаемое, они не ценят это, а хотят еще большего.
Вэй Лан заметил ее колебания и, зная робкий характер Лю Лю, решил не давить на нее: — Ты такая забавная. Иди, соберись, сегодня вечером мы идем на пир.
Лю Лю опешила. Вэй Лан хотел взять ее с собой на пир, но в каком качестве? Формально она все еще принадлежала «Опьяняющему ветерку». Вэй Лан забрал ее, но не сказал, как он решил вопрос с борделем.
По правилам знатных семей, куртизанки не могли появляться на официальных мероприятиях. Для человека такого положения, как Вэй Лан, даже «первая красавица» не годилась в наложницы. В лучшем случае, она могла бы стать певичкой, развлекающей гостей в его резиденции.
Но Вэй Лан не хотел ничего объяснять. Он снял халат и ушел в спальню отдыхать. Лю Лю, глядя на недоеденную шациму, почувствовала себя уязвленной.
Вернувшись в восточное крыло, Лю Лю увидела двух служанок, которые принесли ей множество нарядов и украшений, чтобы она могла выбрать, в чем пойти на пир. Вэй Лан только что сказал ей об этом, а все уже было готово. Похоже, он планировал это заранее, а не решил спонтанно.
У Лю Лю были мягкие, нежные черты лица, и она всегда выбирала образ «понимающей красавицы». Она редко носила красное, к тому же, будучи куртизанкой, она не могла носить ярко-красное, только вульгарно-розовый. Поэтому, когда ей надели сложное красное платье, она чувствовала себя неловко.
Служанки же восхищались ею, говоря, что Лю Лю создана для красного цвета, и в этом наряде она затмевает всех женщин своей красотой.
Они поторапливали Лю Лю с купанием, гладили ее платье, стараясь сделать его идеально ровным.
Лю Лю сделали прическу суйюньцзи и украсили ее шпилькой с двумя фениксами и жемчужиной. На ней было длинное красное платье, ее брови были тонкими, как полумесяцы, между ними красовался узор в форме лотоса, а на щеках, чуть ниже висков, был нанесен необычный макияж сехун, похожий на полумесяц, что придавало ей еще больше очарования.
Служанки решили, что этого недостаточно, и добавили ей искусственные ямочки на щеках. Лю Лю посмотрела на себя в зеркало и улыбнулась. Ее улыбка была чарующей, словно утренняя заря над морем.
Так как у Лю Лю была белая, нежная кожа, служанки решили не наносить пудру, чтобы не скрывать ее естественную красоту. Они лишь подкрасили ей губы и ногти.
Время пролетело незаметно, пока ее наряжали. На улице стемнело, в резиденции зажгли фонари. Лю Лю уже собиралась выйти, как вдруг услышала голос стражника: — Госпожа Лю, господин ждет вас уже четверть часа.
Это было настоящим чудом. Нефритовый господин, который всегда ценил время, как золото, ждал девушку, пока она прихорашивалась. Похоже, чем дольше живешь, тем больше удивительного видишь.
Лю Лю ответила, и две служанки, поддерживая ее платье, вышли вместе с ней. Вэй Лан, как обычно, в белом, сидел в паланкине и смотрел на ее комнату. Увидев ее, он сначала обрадовался, а затем в его глазах вспыхнуло восхищение. Он смотрел, как Лю Лю садится в другой паланкин, и не мог отвести от нее глаз.
Она была словно луч света, внезапно озаривший беспросветную тьму. Весь мир состоял только из этого света.
(Нет комментариев)
|
|
|
|