Глава 1: Тетрадь дружбы (Часть 2)

Нянько-сэнсэй уже не мог дождаться. Как только Такаси Нацумэ надел панаму на голову Тиаи Нацумэ и открыл дверь, он выбежал, словно необузданный конь.

Такаси Нацумэ даже не успел надеть свою шляпу и поспешил вслед за Нянько-сэнсэем.

Тиая Нацумэ помахала Фудзиваре Токо и Фудзиваре Шигеру и побежала догонять брата и Нянько-сэнсэя.

Фудзивара Токо, глядя на удаляющиеся спины двоих людей и одного кота, тихо вздохнула: — В мгновение ока они так выросли.

Фудзивара Шигеру снова взял газету и согласился: — Да, помню, когда они только приехали, были такими худенькими и маленькими. А теперь стали совсем взрослыми.

Говоря это, Фудзивара Шигеру вспомнил девушку, которую встретил в юности.

Он подумал, что эти двое детей очень похожи на Рэйко.

Ритм жизни в Яхаре был медленным. Поля, горы, реки и леса — вот самые красивые пейзажи этого места.

Нянько-сэнсэй возбуждённо семенил маленькими шажками, прямо бросился в толпу ёкаев, обнял бутылку сакэ и начал наслаждаться: — Ух ты! Вкусное сакэ~ это~ счастье~

Нянько-сэнсэй пел фальшиво, чем вызвал косой взгляд от Бинги, ёкая с фиолетовыми кудрями в кимоно: — Мадара, лучше заткнись! Он сделал вид, что не слышит, и продолжил напевать невпопад.

Ёкай с большой головой и усиками пожаловался: — Портит такое хорошее сакэ.

Бинге было лень связываться с ними обоими, и она улыбнулась Тиае Нацумэ и Такаси Нацумэ: — Нацумэ, Тиая, вы пришли. Бинга ненавидела мужчин, и Такаси Нацумэ был единственным исключением.

Что касается Тиаи Нацумэ, она была и внучкой Нацумэ Рэйко, и милой, мягкой девушкой, поэтому она нравилась ей ещё больше.

Два промежуточных ёкая — одноглазый однорогий и быкоголовый — весело закричали: — Господин Нацумэ, госпожа Тиая.

— Господин Нацумэ, госпожа Тиая, — поприветствовал их Сансё, огромный Повелитель Болота.

Маленький лис, который всё ещё не мог скрыть свои уши и хвост, сразу же подбежал и обнял Такаси Нацумэ: — Нацумэ, я так скучал по тебе и Тиае!

Такаси Нацумэ погладил маленького лиса по голове: — Угу, давно не виделись.

— Ну ладно, Нацумэ, Тиая, хватит болтать.

Давайте, давайте, садитесь и наслаждайтесь едой.

Бинга одной рукой обняла Тиаю Нацумэ за плечи, усаживая её, а другой держала курительную трубку, но не курила — она знала, что Тиая Нацумэ не очень любит запах дыма.

Тиая Нацумэ села рядом с Такаси Нацумэ, ёкаи подняли свои чаши с сакэ и искренне и добродушно улыбнулись: — Господин Нацумэ, госпожа Тиая, добро пожаловать домой!

Повсюду раздавался весёлый смех. Тиая Нацумэ видела, как Нянько-сэнсэй зарылся всей тушей в сакэ, как промежуточные ёкаи А и Б бесстрашно прижимаются к Сансё и шумят, и видела, как брат смеётся — смеётся от души и беззаботно.

Она коснулась уголка своих губ, где тоже играла лёгкая улыбка.

Вернуться домой —

Да, подумала Тиая Нацумэ, Яхара — это их с братом дом.

Их семья, их друзья — все здесь.

Нет места, которое было бы для них дороже этого.

Позже ёкаи совсем разыгрались. Неизвестно кто предложил поиграть в прятки, аргументируя это тем, что «помогут господину Нацумэ и госпоже Тиае вспомнить детство».

«Водящим» стал несчастный ёкай с усиками, который вытянул жребий. Он медленно завязал себе глаза и сказал: — Готово.

Тиая Нацумэ не успела схватить брата за руку, как Бинга унесла её, словно ветер.

Бинга тщательно спрятала её и с некоторой ностальгией сказала: — Раньше Рэйко тоже играла с нами в такие игры. Сделав паузу, она снова улыбнулась: — На этот раз победителем точно будет Тиая!

— Хорошо, спасибо, Бинга, — Тиая Нацумэ улыбнулась Бинге и послушно свернулась между кустами.

Это место могло вместить только одного человека, поэтому Бинга не задержалась и вскоре отправилась искать своё укрытие.

Вокруг внезапно стало очень тихо, даже шорох листьев под ветром был слышен так отчётливо, словно прямо у уха.

Издалека доносилось стрекотание цикад, ритмичное и убаюкивающее.

Послеполуденное солнце уже было отфильтровано густым лесом, а благодаря укрытию, сделанному Бингой, лишь редкие золотые лучи проникали внутрь, освещая это маленькое тёмное пространство.

Веки Тиаи Нацумэ постепенно тяжелели, голова то и дело кивала.

Это место нашла Бинга, и Тиая не беспокоилась, что её не найдут, поэтому просто обняла сумку через плечо с Тетрадью дружбы и спокойно заснула.

Когда она проснётся, игра, наверное, уже закончится?

Так смутно подумала Тиая Нацумэ перед тем, как заснуть.

Она не заметила, как Тетрадь дружбы в её сумке слегка засветилась.

В этом пространстве стало ещё тише.

На земле, где Бинга заботливо расстелила сухую траву, осталась только одна чисто-белая панама.

— …

— Тиая?

— Госпожа Тиая?

— Тиая, ты где?

Такаси Нацумэ и множество ёкаев громко звали её.

Такаси Нацумэ крепко сжал губы, и когда его лицо стало серьёзным, янтарные кошачьи зрачки потускнели, словно тонкий лёд.

Бинга сжимала панаму Тиаи Нацумэ, так сильно, что пальцы побелели: — Как она могла исчезнуть? Я сама спрятала Тиаю.

Тиая Нацумэ не была любительницей розыгрышей, она никак не могла сама выбежать и спрятаться где-то в углу.

— Может быть, это сделал ёкай, который жаждал Тетради дружбы? — Такаси Нацумэ вспомнил, что Тиая Нацумэ перед выходом сказала, что прошлой ночью приходил ёкай, чтобы забрать Тетрадь дружбы: — Это был тот ёкай из прошлой ночи?

Нянько-сэнсэй сразу же опроверг: — Того ёкая я давно проглотил.

— А может, у него был сообщник? — спросил ёкай с усиками.

Нянько-сэнсэй нахмурился, на этот раз он не был так уверен: — Трудно сказать. Он раздражённо крутился на месте: — Чёрт возьми, Тиая — дура!

Нацумэ, и ты тоже дурак!

В Тетради дружбы осталось всего одно имя, почему бы просто не отдать её мне?

Такаси Нацумэ ударил Нянько-сэнсэя кулаком по голове. К счастью, он знал, что слова Нянько-сэнсэя не следует понимать буквально, и немного сдержал силу: — Сэнсэй, ты плохо справился с ролью телохранителя, так что мандзю из Нанацудзи-я тебе не видать целый месяц!

Нянько-сэнсэй был ошеломлён ударом.

Внезапно издалека послышался голос промежуточного ёкая А: — Господин Нацумэ, здесь человек!

Промежуточный ёкай Б: — Человек!

Человек!

Такаси Нацумэ вздрогнул и поспешно подбежал.

Неподалёку от места, где исчезла Тиая Нацумэ, лежал мужчина с рыжевато-каштановыми короткими волосами.

Кровь испачкала его плащ, окрасив его в красный.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение