Глава 3. С небес свалился завидный жених (3-2)

По дороге домой я всё время размышляла над одним вопросом: был ли тот человек, которого я встретила утром, тем же самым, что и на собеседовании? По логике вещей, мой возраст ещё не должен был привести к ухудшению памяти. К тому же, события произошли с разницей не более чем в полчаса. Даже если бы я совсем не запоминала лица, я не могла так ошибиться! Но дело в том, что когда я увидела его в кабинете, на нём была практически такая же белая рубашка, но без единого пятнышка от кофе. Это заставило меня усомниться: а не привиделось ли мне всё в метро? Или, может быть, из-за недосыпа я приняла двух совершенно разных людей за одного? В конце концов, от этих размышлений у меня разболелась голова, и я вспомнила, что нужно позвонить Сяо Яну, который работал в компании. В конце концов, именно о нём я должна была сейчас думать.

Позже я успешно устроилась на работу в это рекламное агентство. И за всё время Линь Цзэ ни разу не упомянул о том, что произошло тем утром. По правде говоря, за почти год моей работы в компании мы с ним почти не пересекались. Хотя он и был тем, кто принял меня на работу, он занимал высокую должность, а я была всего лишь мелкой сошкой. Поэтому, кроме как на общих собраниях, я видела его нечасто.

Хотя я и не проявляла такого же фанатизма по отношению к этому «завидному жениху» и «холостяку мечты», как другие мои коллеги, но когда они обсуждали его в приватных беседах, я с удовольствием присоединялась к оживлённому обсуждению. Правда, я всегда только слушала, не высказывая своего мнения.

У меня были хорошие отношения со всеми в коллективе, а с некоторыми девушками мы были особенно близки.

Однажды в полдень, после того как их оживлённая дискуссия закончилась, художница-оформитель, сидевшая напротив меня, вернулась на своё место и вдруг спросила:

— Слушай, а кто лучше: наш менеджер или твой?

Эту девушку звали Инь Синь, она была художником-оформителем в нашей группе, очень милая девушка.

— Конечно, менеджер! Разве тут есть о чём спрашивать? Вы же сами уже коллективно подтвердили его рыночную стоимость?

— Значит, ты тоже неравнодушна к нашему менеджеру?

— Естественно! Кто может быть равнодушен к такому завидному жениху?

— Правда? И-и, я думала, ты своему верна до гроба! А ты, оказывается, тоже, как и мы, втайне мечтаешь о менеджере!

— Ну да. Просто менеджер пока на меня не смотрит. Вот если вдруг у него зрение испортится, он утром умоется и вода в голову попадёт, и он обратит на меня внимание, я тут же брошу своего, ни секунды не раздумывая.

— И-и, неужели твой такой плохой? Хотя, если подумать, мы же давно работаем вместе, и я ни разу не видела, чтобы он тебя встречал с работы. Наверное, тебе с ним очень тяжело? Наверняка ты изо всех сил стараешься его бросить? — девушка поверила мне и смотрела на меня с сочувствием.

— Да, ты раскусила моё бедственное положение! Я-то думала, ты будешь возмущаться и обвинять меня в том, что я увела твоего мужчину мечты, и у тебя появилась ещё одна соперница.

— Ничего страшного. Я не такая, как они, я не жадная. Хорошими вещами нужно делиться с подругами. Раз уж менеджер — наша общая мечта, то у всех равные права, и никто не может мечтать о том, чтобы завладеть им единолично, — она мило махнула рукой, с неким благородством в голосе.

— Синь-Синь, ты такая милая! — не удержалась я от похвалы.

— Правда? Хе-хе, мне с детства так говорят. Но что толку от этой милоты? Менеджеру ведь не нравятся милые девушки. Когда я училась в школе, мальчики относились ко мне как к сестре, соседки по комнате тоже заботились обо мне. Я, конечно, была счастлива, но парня так и не нашла. Мои соседки говорили, что это потому, что я слишком милая, и мальчики просто заботятся обо мне, но не хотят встречаться, потому что никто не хочет встречаться с сестрой. В итоге я до сих пор ни разу не влюблялась. Разве я не жалкая?

— Нет, конечно! Не надо так пессимистично. Просто ты ещё не встретила подходящего человека. Когда он появится, ты перестанешь так думать. Ты такая милая, как ты можешь не нравиться парням? Они будут тебя любить и лелеять!

— Правда? Ты так думаешь? Но окружающие говорят мне совсем другое, — Инь Синь склонила голову набок и спросила меня.

— Правда. Поверь мне, твоя судьба и твой человек уже ждут тебя на повороте судьбы. Тебе нужно просто идти к нему навстречу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. С небес свалился завидный жених (3-2)

Настройки


Сообщение