Глава 6. Преступления неисчислимы. Фан Циншань получает письмо с жалобой (Часть 2)

Ван Юэмэй, кормя кур, насмешливо усмехнулась. Словам Ли Хунхуа поверит только Младший. Даже самая глупая Лу Няннянь не скажет, что убьет своего племянника из-за еды.

...

Приехав в уездный город, Лу Няннянь первым делом отправилась искать еду. Живот урчал от голода после долгой дороги.

— Идем, мама отведет вас поесть чего-нибудь вкусненького.

— Но ведь сейчас утро, мы только что ели дома, — Старший с недоумением посмотрел на нее.

— Эх, мама думала, вы проголодались. Но разве ты не хочешь попробовать мясные булочки, которые там продают?

Лу Няннянь, указывая на палатку с булочками, соблазняла его.

Старший покачал головой: — Мясная булочка стоит два фэня, это слишком дорого.

— ...

Этот сын и правда скупее ее.

— Купим одну, твой брат хочет есть, правда, Младший?

Лу Няннянь нежно пощипала Младшего за щеку.

Увидев это, Младший покачал головой: — Я хочу есть булочки, которые мама приготовит.

— ...

— Хорошо, когда вернемся, мама вам приготовит.

С тех пор как она окончила университет и начала работать, она жила одна. За эти годы она научилась готовить много блюд, и приготовить булочки для нее не составит труда.

С сожалением взглянув на палатку с булочками, она повела двоих детей в мастерскую по пошиву одеял, заказала два десятикилограммовых одеяла и два матраса, договорилась забрать их через месяц и ушла.

Вернувшись домой на повозке дяди Лю, она увидела, что у двери снова собралась толпа. Ли Хунхуа первым делом посмотрела на ее руки, но они были пусты.

Она невольно почувствовала разочарование, но вспомнив цель своего прихода, снова набралась смелости, слегка толкнула стоявшего рядом Фан Цинлиня и сказала: — Старшая невестка, нужно же как-то объяснить то, что произошло сегодня утром. Столько людей здесь смотрят. Заодно пусть все услышат, какая тетя собственными устами скажет, что забьет своего племянника кирпичом до смерти.

Лу Няннянь не обратила на нее внимания, а посмотрела на хмурого Фан Цинлиня и спросила: — Брат Второй, ты поверил вранью своей жены?

— Старшая невестка, разве моя жена может меня обмануть? Тем более, когда это касается моего сына! — Фан Цинлинь недовольно посмотрел на Лу Няннянь.

Лу Няннянь кивнула. Ничего удивительного, ведь они вдвоем муж и жена. Если бы он не поверил своей жене, а поверил ей, вот тогда было бы странно.

— Раз так, тогда пусть Сяо Го расскажет. Она ведь сегодня утром тоже там смотрела.

Как только она это сказала, взгляды всех тут же устремились на молодую соседку, которая наблюдала за происходящим у двери своего дома.

Рука Сяо Го дрогнула, она чуть не рассыпала все семечки. «Что они на меня смотрят? Эти двое — ни один не хороший человек, я никому из них не хочу помогать».

— Сяо Го, скажи, что там утром на самом деле произошло! — Ли Хунхуа подбежала к ней, взяла ее под руку, изображая хороших подруг.

Сяо Го усмехнулась и мягко оттолкнула ее: — Невестка, не нужно так. Это правда, что Сяошань первым ударил тех двоих детей.

Хотя ей не нравилась Лу Няннянь, Фан Циншань был хорошим человеком. Иногда он делился с ее семьей чем-нибудь вкусненьким.

Поэтому, как бы сильно ей ни не нравилась Лу Няннянь, она должна была сохранить лицо Фан Циншаню.

Выражение лица Ли Хунхуа застыло, она на мгновение потеряла дар речи.

Фан Цинлинь тоже выглядел немного смущенным. Он пришел, полный решимости добиться справедливости, а оказалось, что он сам был неправ.

— Раз так, тогда я извинюсь перед старшей невесткой и дома проучу этого мальчишку. Однако, даже так, старшей невестке не следовало быть такой жестокой с шестилетним ребенком. В конце концов, он тоже твой кровный родственник.

Лу Няннянь усмехнулась и прямо толкнула двоих детей перед ним: — Посмотри хорошенько. Это родные дети твоего старшего брата.

— ...

Как ни крути, в этом деле они были неправы, а сейчас еще и не унимаются.

Фан Цинлинь опозорился и в душе стал еще больше презирать ее.

— Раз так, тогда подождем, пока вернется старший брат, и тогда поговорим.

Сказав это, он просто ушел. Ли Хунхуа, увидев это, поспешно последовала за ним.

Однако Фан Цинлинь не пошел домой, а повернул и пошел к Старому ученому, чтобы написать письмо и отправить его Фан Циншаню.

Фан Циншань получил письмо через неделю.

— Вот два письма из твоего дома. Пришли одно за другим.

— Спасибо, дядя.

Фан Циншань посмотрел на имена на конвертах, его веки несколько раз дернулись.

Одна — родная мать, другой — родной брат.

Письма от этих двоих действительно редкость.

Но почему так долго нет письма из моего дома?

Раньше каждые несколько дней он получал от Лу Няннянь письма с просьбой прислать денег. В этот раз так долго, а ничего нет.

Может, дядя забыл отдать?

Думая так, он снова повернулся и вернулся в почтовое отделение: — Дядя, вы не забыли отдать мне письмо от моей жены?

— Нет больше писем для тебя, только эти два. Я еще удивлялся, что твоя жена в этом месяце не торопила с деньгами.

Значит, она действительно не отправляла. По дороге обратно он открыл конверт и развернул письмо. Содержание двух писем было одинаковым, но не совсем.

В общем, все сводилось к одному: Лу Няннянь — никудышная, не проявляет сыновней почтительности к старшим, не заботится о племяннике, ее преступления неисчислимы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Преступления неисчислимы. Фан Циншань получает письмо с жалобой (Часть 2)

Настройки


Сообщение