Глава 17: Помогу тебе затащить его в постель

Чу Тянь усмехнулся, вальяжно откинулся на спинку кресла и насмешливо сказал: — Этот Молодой господин считает, что если бы ты выполняла свои обязанности должным образом, то откуда бы взяться расточительству?

— Ты... ты придираешься!

— Ешь или не ешь, как хочешь!

Хань Сюэ прекрасно знала, что Чу Тянь намеренно мстит ей, но не стала с ним спорить. Она резко махнула рукой и, повернувшись, собиралась уйти, но нечаянно опрокинула аперитив, стоявший перед Чу Тянем. В одно мгновение алая жидкость залила бумаги, над которыми Чу Тянь долго работал, и спина Хань Сюэ застыла на месте.

Не оборачиваясь, Хань Сюэ знала, что лицо Чу Тяня сейчас, должно быть, очень недовольное. Кусая губы, Хань Сюэ долго собиралась с духом, прежде чем с трудом выдавила: — Про... простите, я не нарочно!

Она ожидала услышать бурю ярости, но, к ее удивлению, Чу Тянь ничего не сказал. Он спокойно смотрел, как жидкость заливает бумаги перед ним, и только улыбался все шире. Слегка подняв глаза, он посмотрел на застывшую спину Хань Сюэ и злорадно сказал: — Так ты работаешь помощницей по хозяйству?

— Неудивительно...

Остальное Чу Тянь не договорил.

Хань Сюэ, хоть и злилась, понимала, что сама виновата. Ей пришлось повернуться и, собравшись с духом, снова извиниться: — Я признаю, что утром я была неправа, когда без разбора ударила вас, и сейчас тоже неправа, но вы ведь тоже были неправы!

— Вы не должны были... не должны были... В общем, я уже извинилась, и вы вычли у меня сто тысяч из зарплаты, так что мы в расчете!

Чем больше Хань Сюэ говорила, тем сильнее краснела, вспоминая утренние события, и чувствовала, как бешено колотится ее сердце.

Чу Тянь ожидал, что Хань Сюэ будет упрямиться до конца, но увидев ее такой, он почувствовал легкое разочарование. Он презрительно взглянул на Хань Сюэ и холодно сказал: — Убирайся!

Шипение!

Меняет настроение быстрее, чем переворачивает страницу! Хань Сюэ поняла, что такое лица богачей. Стиснув зубы, Хань Сюэ повернулась и побежала наверх, глаза ее покраснели от злости. Неужели из-за того, что я залила то, что вы писали, нужно так оскорблять?

Глядя на удаляющуюся спину Хань Сюэ, Чу Тянь скрыл очень сложные эмоции в глазах, взял нож и вилку и медленно насладился плодами своей победы.

Вернувшись наверх, Хань Сюэ почувствовала себя очень обиженной. Хотя за шесть лет она пережила немало бурь, она не знала, почему при первой встрече с Чу Тянем у нее возникло чувство страха, как в ту темную ночь шесть лет назад, когда безумные мучения довели ее до грани срыва.

Сегодня, увидев острые глаза Чу Тяня, ощущение той ночи внезапно пронзило ее сердце, заставив ее почувствовать себя так, словно ее ударило током.

— Если бы у меня была волшебная палочка, чтобы стать больше, меньше, красивее и превратить дом в дом из комиксов, шоколада и игрушек... — Снова зазвонил телефон, это была тема Дораэмона. Хань Сюэ отчетливо помнила, что Мэн Жосюань установила ей эту мелодию десять лет назад, когда они безумно обожали Дораэмона. Теперь обе выросли, но так и не забыли обещание между лучшими подругами.

— Алло!

— Жосюань!

— Что-то случилось?

Хань Сюэ без сил лежала на кровати, ей хотелось выбросить все, что произошло сегодня, в открытый космос.

— Цыплёнок, слышала, ты сегодня встретила босса-извращенца, да?

— Он красивый?

— Если красивый, обязательно скажи мне, у меня много способов справиться с красавчиками. В крайнем случае, я помогу тебе затащить его в постель, пусть Дундун и Хань Цин получат дешевого папашу...

— Мамочка, не слушай тетю Жосюань, она на самом деле хочет сама испытать, что такое извращенно красивый. Может, ты скажешь нам свой адрес, мы сейчас же приедем тебя спасать.

Внезапно из телефона раздался пронзительный голос Хань Цин. Хань Сюэ хотелось отвести телефон подальше, боясь, что голос Хань Цин повредит ей барабанные перепонки.

— Мерзкий ребенок, нельзя быть такой невоспитанной, тетя Жосюань еще не закончила!

— Дай телефон...

— Не дам, не дам, если бы не я, ты бы еще не знала такую сенсационную новость!

— Тетя Жосюань, как вы можете спорить с ребенком...

— А-а-а... Хань Сюэ, как ты могла родить такую хитрюгу, быстро дай мне телефон, я еще не договорила с твоей мамочкой!

— Я еще не знаю, красивый ли этот извращенец...

— Не дам, не дам, мамочка моя, и красавчик, конечно, тоже мой...

Из телефона доносились оглушительные, бессвязные звуки, сопровождаемые шумом борьбы.

Хань Сюэ действительно почувствовала себя беспомощной и потеряла дар речи. В такое время, а эти двое еще находят силы ее расстраивать! Она крикнула в телефон: — Замолчите, оба замолчите, старшие ведут себя не как старшие, младшие не как младшие, какой грех я совершила в прошлой жизни, чтобы познакомиться с вами двумя? Мало того, что не даете советов, так еще и смотрите, как меня обижает босс-извращенец!

Пока Хань Сюэ изливала свои обиды, из телефона внезапно раздался глубокий детский голос: — Хань Сюэ, родить нас двоих — это был твой выбор, не жалуйся теперь.

— И еще, способ справиться с боссом-извращенцем — это быть извращеннее, чем он.

Хлоп, ту-ту-ту...

Телефон был решительно повешен. Хань Сюэ молча, со слезами на глазах, смотрела в потолок, а через полминуты прошептала: — Дундун, я ведь не о тебе говорила, зачем ты вмешиваешься?

— Босс-извращенец — это обо мне?

Холодный голос внезапно пронзил ухо Хань Сюэ.

Хань Сюэ, словно пораженная молнией, резко села. Она подняла голову и увидела Чу Тяня, стоявшего у двери, скрестив руки за спиной. Ей хотелось провалиться сквозь землю. Она неловко улыбнулась и сказала: — Мо... Молодой господин, о чем вы говорите?

— Я ничего не понимаю!

Чу Тянь только что поднялся наверх и услышал, как кто-то разговаривает, но не расслышал, о чем. Он подошел ближе, чтобы послушать, и услышал только четыре слова: "босс-извращенец", а затем бормотание Хань Сюэ, что очень расстроило Чу Тяня.

— Мне повторить?

Лицо Чу Тяня становилось все мрачнее, словно приближался ледниковый период.

Хань Сюэ знала, что снова натворила дел. Она не ожидала, что может попасть в беду даже в своей комнате. Она поспешно успокоилась, с трудом подавив страх и волнение в сердце, и ответила: — Молодой господин, вы... вы ослышались, я не говорила ничего подобного!

Увидев, что Хань Сюэ упрямится, Чу Тянь очень разозлился. Он медленно вошел, неся с собой ледяной холод, и шаг за шагом приближался к Хань Сюэ, лежавшей на кровати.

Хань Сюэ покрылась мурашками от страха. Подняв голову, она смотрела на возвышающегося над ней Чу Тяня и с трудом выдавила слабую улыбку: — Мо... Молодой господин, вы правда ослышались, я только что разговаривала с кем-то, и говорила не о вас!

Говоря это, Хань Сюэ почувствовала, как над ней нависла огромная тень, а затем ледяной холод пронзил ее сердце. Чу Тянь вытянул руки и уперся ими по обе стороны кровати, крепко заперев Хань Сюэ между своими руками.

Хань Сюэ откинулась назад, чтобы избежать ледяного холода Чу Тяня, и дрожащим голосом продолжила оправдываться: — Молодой господин, я всего лишь помощница по хозяйству, как я смею ругать хозяина?

— Не боюсь, что вы снова вычтете у меня из зарплаты?

— Так что вы действительно ошиблись.

Глядя на Хань Сюэ, которая в панике пыталась вырваться из его рук, Чу Тянь в глубине души испытывал сильное удовольствие, но на лице не выразил этого, холодно сказав: — Никак не могу понять, почему дедушка потратил столько денег, чтобы нанять тебя в качестве моей помощницы. Что в тебе стоит сорока тысяч?

Откровенное оскорбление вызвало у Хань Сюэ вспышку гнева. Не обращая внимания на то, насколько знатен человек над ней, она с силой ударила Чу Тяня головой, так что у них обоих в глазах посыпались искры.

Хань Сюэ не забыла и ответить: — Хватит, Молодой господин Чу, вы можете оскорблять меня, но не оскорбляйте своего дедушку! Неудивительно, что ваш дедушка всеми правдами и неправдами искал кого-то, чтобы присмотреть за вами!

— Вы действительно просто извращенец, который умеет только растаптывать других. Да, я только что говорила о вас, и что с того?

— Не забывайте, что я подписала контракт с господином Чу, и это не только ваше решение.

— Вы думаете, раз я уступаю вам, вы можете делать что угодно?

— Вы ошибаетесь, господин Чу нанял меня, чтобы я присматривала за вами, а не чтобы меня оскорбляли.

— Даже если я вам не нравлюсь, до возвращения господина Чу вам придется меня терпеть.

— Иначе, если вы возместите мне убытки по контракту, я немедленно уйду и не останусь перед вами ни на минуту дольше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Помогу тебе затащить его в постель

Настройки


Сообщение