— Да, дал указания, велел хорошо заботиться о госпоже Хань, сказал, что, возможно, в будущем она станет молодой госпожой Семьи Чу!
Тетя Ло удовлетворенно кивнула и продолжила: — Во всей вилле мало людей, которым доверяет Дедушка Чу, и ты один из них. Но, глядя на сегодняшнюю ситуацию, как ты думаешь, смогут ли они поладить?
Лао Шэнь не прекращал работу, продолжая заниматься своим делом и говорить: — Только что драка была нешуточная, я хотел подойти и остановить, но потом подумал, что так у них останется более глубокое впечатление друг о друге, и не стал вмешиваться. Что касается судьбы, то она предначертана свыше, мы, слуги Семьи Чу, можем только помогать.
— Ты прав, только помогать. Ты не видел, как госпожа Хань только что сбежала сверху, глаза красные, полные ненависти. Не знаю, как долго она здесь продержится. И Молодой господин тоже, никогда не умел жалеть женщин, не сосчитать, сколько помощниц он выгнал.
— Госпожа Хань другая, я вижу, что Молодой господин смотрит на нее иначе. К тому же, ты же видел тех женщин, все они корыстные, неудивительно, что Молодой господин их не принимает. У Молодого господина очень высокие требования!
Взяв маленькие ножницы, которые передал Лао Шэнь, и схватив лейку, она, поливая цветы, осторожно спросила: — Но за эти годы у Молодого господина было немало женщин на стороне, сможет ли он принять госпожу Хань?
— Я правда немного беспокоюсь, может, мы поможем?
— Не помогай, в таких делах помощь только все испортит. Мы должны просто следить за безопасностью госпожи Хань, пока Дедушка Чу не вернется, а остальное — не наша забота.
— Так и придется. Об этом знаем только ты, я и Лао Ху. Я скажу Лао Ху, чтобы в будущем меньше пускал в виллу любовниц Молодого господина, чтобы госпожа Хань случайно не увидела, будет нехорошо.
Поставив лейку, Тетя Ло поспешно направилась к посту охраны, решив довести дело Дедушки Чу до конца!
Тем временем Хань Сюэ, дрожа, несла обед к вилле, по дороге размышляя, как справиться с этим боссом-извращенцем и вернуть вычтенные сто тысяч. Она думала, что эти деньги будет легко заработать, но теперь, похоже, это было верно для Дедушки Чу, а для этого большого извращенца — бесполезно.
Дзынь-дзынь, зазвонил телефон, Хань Сюэ испугалась. Как же она не вспомнила о своем телефоне, когда только что боролась с извращенцем? Неудивительно, что дети называют ее глупой, похоже, она действительно глупая.
Поставив обед, Хань Сюэ поспешно достала телефон и, увидев мигающее на экране имя, словно увидела спасителя, глаза ее загорелись, и она поспешно ответила: — Дундун, у мамы проблемы!
— О!
— Какая помощь нужна?
— Что это за тон? Неужели нельзя посочувствовать маме?
— Ну, несчастная, жалкая мамочка, какая помощь вам нужна?
— Вот так лучше. Помоги мне найти в интернете способы борьбы с боссом-извращенцем!
— Э!
— Почему с тобой всегда такое случается? Но как твой имидж-консультант, я думаю, такое не должно происходить с тобой!
Эта фраза была восклицанием маленькой Хань Цин, показывая, что дети были вместе.
Хань Сюэ, стиснув зубы, очень ненавидела генетику, иначе Хань Цин не унаследовала бы привычки этого подонка.
Кто-то, только что одевшийся и ждавший обслуживания, громко чихнул и высунул голову, но не увидел человека, с которым только что схлестнулся. Неужели это было его воображение?
Стиснув зубы, Хань Сюэ сердито крикнула в телефон: — Хань Цин, иди прочь, дай телефон брату!
— Я же говорила, что мамочка предвзята, а ты не верил, теперь веришь!
Неохотная Хань Цин передала телефон Хань Дуну, который был того же возраста, но выглядел таким же зрелым, как маленький старичок.
— Это потому, что ты слишком болтливая!
Хань Дун без колебаний окатил Хань Цин ведром холодной воды, а затем сказал в телефон: — Хотя я не знаю, в какой ты ситуации, но напоминаю, твой работодатель — тот старик, а все остальные, кроме него, должны слушать тебя!
Услышав слова Хань Дуна, Хань Сюэ совершенно потеряла дар речи. Неужели Чу Тянь такой человек, который будет сотрудничать и слушать ее?
Она выразила серьезное сомнение.
— Но?
— ...
— Никаких "но"! Справляйся с трудностями по мере их поступления, тебе пора повзрослеть!
Хлоп, ту-ту-ту...
Хань Сюэ смотрела на телефон в руке, молча, со слезами на глазах. Это все еще ее сын, Хань Сюэ?
Почему кажется, что направление изменилось, или идеи, которые она ему внушала все эти годы, были неправильными, но...
Все-таки проблема в генетике, это точно так, и это не имеет никакого отношения к ней, Хань Сюэ, это точно так. Хань Сюэ постоянно утешала себя, очень не желая связывать себя с причудами этих двух детей.
Никто не дал ей совета, и Хань Сюэ могла только, как черепаха, нести обед к вилле.
Когда Хань Сюэ появилась перед Чу Тянем, он что-то писал. Увидев, что Хань Сюэ вошла, он лишь слегка остановился, а затем продолжил заниматься своим делом, совершенно не собираясь обращать на Хань Сюэ внимания, что немного успокоило Хань Сюэ.
На цыпочках поставив еду на обеденный стол, Хань Сюэ, как мышь, увидевшая кошку, повернулась, чтобы убежать, но Чу Тянь холодно крикнул: — Стой, я сказал, что ты можешь уйти?
В сердце Хань Сюэ уже скопился гнев, который она не могла выплеснуть, а теперь холодный окрик Чу Тяня заставил ее вздрогнуть, и гнев усилился, но из-за статуса собеседника она не смела вспылить. Повернувшись спиной к Чу Тяню, она вытянула руки и с силой подняла уголки губ, стараясь изобразить полную улыбку, прежде чем повернуться и сказать Чу Тяню: — Не знаю, есть ли у Молодого господина еще какие-нибудь распоряжения!
Она и не подозревала, что ее нынешняя улыбка была хуже плача, в ней было семь частей гнева, две части обиды и одна часть терпения. В глазах Чу Тяня это было очень смешно, но он мог лишь с холодным лицом сдерживаться и сказать: — Сколько времени тебе потребовалось, чтобы дойти от маленькой кухни сюда?
Хань Сюэ повернулась, посмотрела на дверь комнаты, и с недоумением сказала: — Недолго, пять минут!
— Остыло, отнеси обратно и разогрей, я не ем холодное!
— Эй!
— Молодой господин Чу, это холодное блюдо, хорошо? Горячее я еще не принесла!
— Иди разогрей. Ты хозяин или я хозяин?
— Хорошо!
Стиснув зубы, Хань Сюэ с силой взяла холодное блюдо со стола и направилась к двери, с таким видом, словно солдат, полный решимости идти на поле боя, показывая, какой большой гнев она сдерживала.
Видя, как Хань Сюэ уходит, Чу Тянь фыркнул и рассмеялся, продолжая писать, смеясь!
Хань Сюэ, полная ярости, пришла на кухню и рассказала о требованиях Чу Тяня, и на кухне начался переполох. Разогревать холодное блюдо — что это за логика!
В итоге холодное блюдо пришлось заменить на горячее, и, боясь, что Хань Сюэ придется бегать туда-сюда, отправили человека, чтобы он помог ей принести.
— Я передумал, не хочу китайскую еду, приготовьте мне западную, и принесешь ее сама, никому не разрешай помогать!
Чу Тянь по-прежнему холодно приказывал Хань Сюэ, чем чуть не довел ее до обморока. Она злобно взглянула на Чу Тяня и, громко топая, вышла из виллы.
Только когда Хань Сюэ исчезла из его поля зрения, на ледяном лице Чу Тяня появилась легкая, сдержанная улыбка, отчего глаза помощника, который еще не успел повернуться и выйти, загорелись. Он понял, что Чу Тянь намеренно издевается над Хань Сюэ, поэтому и изменил свои обычные привычки в еде.
На кухне не смели медлить, быстро передали новое блюдо Хань Сюэ. Хань Сюэ со скоростью света бросилась обратно на виллу, боясь, что Чу Тянь придумает что-нибудь новое, чтобы ее мучить. В душе она уже мысленно обругала всех предков Чу Тяня до восемнадцатого колена.
В ярости поставив еду на стол, Хань Сюэ, не выдержав, сердито сказала: — Молодой господин, западная еда готова, пожалуйста, кушайте!
Чу Тянь поднял голову, посмотрел на Хань Сюэ, с видом, будто хотел что-то сказать, отчего сердце Хань Сюэ упало.
Не дожидаясь, пока Чу Тянь что-то скажет, Хань Сюэ с силой уперлась руками в угол стола напротив Чу Тяня и сердито сказала: — Молодой господин, тратить еду позорно, разве ваш учитель вас этому не учил?
(Нет комментариев)
|
|
|
|