Глава IX. X (Часть 1)

Глава IX. X

Вчера, именно вчера, когда до Чжункао оставались считанные дни, пришли вести от старых знакомых — Лянь Шу и Сунь Хаосюань разозлились из-за девушки?

«Соперник, которого ты считаешь соперником, на самом деле не соперник»?

Что это ещё такое?

Сколько же сюжетов я пропустила?

А сегодня издалека пришла ещё одна сенсационная новость — Ши И подарила Сунь Хаосюаню бутылку Кан Шифу «Ледяной жасмин», выпущенную 21 мая 2011 года в 13:14, и они начали встречаться?

Что это вообще такое?

Как мы дошли до этого момента?

Наверное, я что-то не так понимаю.

Единственное, что заставляет меня думать, что мир всё ещё относительно нормален, это то, что я собрала школьные альбомы от всех одноклассников и теперь могу получить пропуск на Чжункао.

Возможно, это был единственный способ снять стресс, разрешённый нам в этот критический момент перед экзаменами, в отличие от других мест.

Возможно, в отличие от других мест, по крайней мере, в моём кругу, поступление в старшую школу не могло вызвать таких уж кардинальных перемен. В лучшем случае, одноклассники, с которыми ты проводил каждый день, превращались в приятелей, которых ты постоянно видишь.

Экзамен в конце июня был недостаточен, чтобы кардинально изменить наши жизненные пути. Изменить их мог только поток судьбы — всё, что создано человеком, не страшно.

Поэтому в школьных альбомах не было никаких банальностей вроде «Желаю тебе прекрасного будущего», «Пусть наша дружба длится вечно» или сентиментальных «Незабудок». В основном это были простые фразы, которые проникали в самые потаённые уголки души.

Например, лаконичная фраза Гао Цзи: «Яохуа, прощай». Я знала, что он не подписал соглашение о прямом поступлении в старшую школу Шуньтянь, потому что собирался сосредоточиться на олимпиадах, и заключил договор с Жэньхуа.

Я не знаю, как он убедил родителей согласиться, чтобы он учился в Жэньхуа, знаю только, что он стал счастливее, чем раньше.

Хань Цзюньюй написал мне фразу, которую спустя много лет я перечитывала и понимала, что она сбылась, словно это было в другой жизни: «Мне очень нравится одна фраза Мураками: Те, кто встретились, встретятся снова. Ты поймёшь». А Янь Сицзы, как всегда, нежно написала: «Время, словно извилистая река, текущая вспять. Мы — здесь, а четырнадцатилетняя юность — там».

Больше всего меня удивило, что старые друзья издалека прислали мне письмо и ноты песни под названием «Воспоминания о трёх годах». Музыку написала Ши И, слова — Сюэ Чжи Ли. Одна фраза в ней была точно такой же, как у Янь Сицзы.

Воспоминания о трёх годах, встречи, расставания, упорная учёба и горькое прощание.

Школьная дорога извилиста, летние пейзажи постепенно оседают.

Воспоминания о трёх годах, ожидание, размышления, когда и в каком месяце мы снова увидимся.

Внезапно очнувшись, понимаешь, что вчерашнее не вернуть.

Воспоминания о трёх годах, сожаление!

Страшнее всего не перемены, а то, что ты вот-вот исчезнешь из моих глаз.

Воспоминания о трёх годах, любовь!

Время, словно река, текущая вспять, мы — здесь, а юность — там.

Я взяла ноты и попробовала сыграть. На припеве у меня перехватило горло, а глаза наполнились слезами — Сюэ Чжи Ли наверняка тоже это знала.

Дерево у дома, стена, тот дом внизу… Всё, что помнилось, постепенно забывается.

И тут я увидела письмо от неё на обратной стороне нот.

Мэнсюэ:

Привет.

Прости, что без разрешения зашла в ту маленькую аудиторию, которую раньше арендовал учитель Цзи для занятий по олимпиадам, и подсмотрела кое-что о вашей истории, о которой никто не знает.

Иногда я думаю, что во многих случаях действительно приходится верить в так называемую судьбу.

Но прежде чем склониться перед судьбой, я хочу пройти через множество гор, рек, городов и деревень, и помочь тем, кто встретится на моём пути и столкнётся с трудностями.

Интересно, у тебя есть похожие мысли?

На самом деле, я очень надеюсь, что кто-нибудь сможет идти и смотреть вместе со мной, хотя из-за некоторых врождённых особенностей мне, возможно, не так легко сближаться с людьми.

Но я всё равно мечтаю об этом.

К сожалению, мне не так повезло, как тебе, встретить того, кого стоит ждать и беречь, так рано.

Люди часто говорят, что если вы помните сцену вашей первой встречи, это значит, что ваша судьба ещё не исчерпана.

Я не знаю, помнишь ли ты свою первую встречу с Лянь Шу, но я помню сцену, когда впервые увидела вас двоих.

Это было на вступительном экзамене при распределении по классам. Я впервые увидела вас. Лянь Шу сидел в первом ряду, в первой колонке, а ты — в седьмом ряду, в седьмой колонке, как раз по диагонали. Вы оба были в белых рубашках школьной формы Миндунь — хотя все носили одинаковую форму, на вас она выглядела как парная одежда.

Позже, когда нас распределили по классам, я проходила мимо вашего класса и увидела, что ваши места разделяет всего один проход. Я вздохнула с облегчением — какое совпадение!

Потом, не помню, сколько времени прошло, когда я снова увидела вас, вы уже сидели друг за другом.

В последний раз, когда я видела тебя, ваши места снова были далеко друг от друга, а потом ты уехала в Дицзин.

Но тогда я знала только ваши имена, по-настоящему мы не были знакомы.

В первый день официального знакомства с Лянь Шу этот парень так меня напугал, что я даже карты не могла держать… Интересно, каково будет наше официальное знакомство с тобой?

Надеюсь, этот день не за горами.

В общем, думаю, мы обязательно снова встретимся.

Всего хорошего.

Сюэ Чжи Ли

Эти слова, когда мы спустя много-много лет встретились в Дицзине и оглянулись назад, показались очень значимыми.

Три дня спустя в Дицзине и Юнду одновременно начались вступительные экзамены в старшую школу, но для большинства из нас это был всего лишь «пятый общегородской пробный экзамен», и всё прошло очень спокойно, настолько спокойно, что совсем не соответствовало учебниковому описанию напряжения.

Единственный забавный момент — это то, что недавно появился Сина Вэйбо, и кто-то сфотографировал наряды Сюэ Чжи Ли за все три дня экзаменов и выложил их в Вэйбо. В первый день это было фиолетовое ципао, во второй — ярко-красное однотонное платье, но главное — большой бант на голове, в третий день — ослепительное золотое платье с принтом и красный галстук.

Смысл трёх дней был истолкован как: «Поднять знамя и одержать победу», «Удача на твоей стороне», «Имя в золотом списке».

Такой поступок, естественно, привлёк внимание журналистов как перед входом в экзаменационный центр в первый день, так и после окончания последнего экзамена в третий день. Видео интервью в третий день было вырезано и выложено в интернет.

На фоне видео слышны разговоры родителей: «Это золотое платье, кажется, у Сюэ Чжи Ли из Миндунь?»

— Да!

Такая милая девушка, и учится хорошо, редкость.

— Так ярко улыбается, наверное, хорошо сдала.

— Я слышал, она первая по общему рейтингу в Миндунь за три года, наверное, и Чжуанъюанем станет.

Журналист, видимо, услышав разговоры родителей, подошёл и спросил: «Девушка, вы так радостно улыбаетесь, наверное, хорошо сдали экзамены?»

— Нет-нет… Я улыбаюсь не поэтому, — Сюэ Чжи Ли махнула рукой, перестала улыбаться и смущённо посмотрела в камеру. — Потому что мы с одноклассниками договорились сегодня в 23:00 пойти на Циншань смотреть метеорный поток Боотиды. А метеорный поток Боотиды часто не появляется и его трудно наблюдать, поэтому мы поспорили: если все, кто пойдёт, увидят метеорный поток, то в этом году в пятёрке лучших по городу будет сюрприз, а ещё — сколько звёзд увидим, столько предметов сдадим на отлично.

«Ученики Миндунь такие интересные…» Журналист, очевидно, был ошеломлён таким нестандартным ответом. «А как вы оцениваете сложность экзаменов в этом году?»

— Математика была слишком простой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение