Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Гу Цзюньчэнь не понимал, почему у него сегодня такие мысли. По идее, обычно в корпорации, страдая обсессивно-компульсивным расстройством, он всегда заканчивал свою работу сверхурочно, прежде чем идти домой.
Но сегодня ему особенно не хотелось домой. В голове мелькали события, произошедшие с той глупой женщиной у него дома.
Он, наверное, сошёл с ума!
Думать можно о ком угодно, но почему именно об этой проклятой женщине!
Утром она так опозорила его. Вспоминая этот позорный момент, ему очень хотелось задушить Бай Цинъань.
Он был не в настроении работать, поэтому просто ушёл с работы раньше, чем обычно, чем напугал своего ассистента до полусмерти.
Придя домой, он увидел Бай Цинъань, которая что-то колдовала на Кухне. По её виду, она собиралась готовить?
Неожиданно у него возникло желание попробовать стряпню Бай Цинъань.
Однако, глядя на её ошеломлённый вид, он почувствовал некоторое недоумение.
Его бесстрастный голос холодно напомнил ей:
— Чего ты стоишь, как вкопанная?
Ты только что не говорила, что будешь готовить?
— А!
Бай Цинъань, услышав его напоминание, быстро пришла в себя. В её голове тут же всплыли слова, которые Гу Цзюньчэнь произнёс только что.
Она всё ещё сомневалась, не ослышалась ли она, и неуверенно переспросила:
— Нет, Гу Цзюньчэнь, что ты только что сказал?
Ты сказал, что тоже хочешь?
Ты тоже хочешь есть мою еду?
Ты не боишься, что я тебя отравлю?
Отравлю тебя до смерти?
Вот видите, она действительно слишком честна, её рот не мог удержаться, чтобы не выдать правду.
Гу Цзюньчэнь зловеще ухмыльнулся:
— ...Ты можешь попробовать отравить меня, и тогда узнаешь, что тебя ждёт.
О, кстати, напомню тебе, в прошлый раз кто-то случайно дотронулся до моего плеча, и в итоге этого человека я отправил в Африку копать колодцы. Хочешь попробовать?
— ...Псих!
...
Волосы Бай Цинъань ещё не высохли, с них всё ещё капали капли воды, а воротник её одежды был очень свободным.
Капли воды с волос стекали вниз, до самой ключицы.
Гу Цзюньчэнь нахмурился, его острые глаза пристально смотрели на волосы Бай Цинъань, а также на капли воды, стекающие по её ключице... вниз... к груди...
Он вдруг почувствовал, как сжалось горло, невольно сглотнул, отвернулся и скосил глаза, чтобы не смотреть на Бай Цинъань.
Наверное, он ослеп, иначе почему ему казалось, что эта глупая женщина, Бай Цинъань, в этот момент выглядит особенно соблазнительно?
Он действительно болен!
Сумасшедший!
Наверное, он слишком давно не видел женщин, поэтому ему кажется, что у такой "сухой" и "без форм" женщины, как Бай Цинъань, есть "формы"!
Он раздражённо подумал, и его гневный голос внезапно резко крикнул Бай Цинъань:
— Бай Цинъань, кто тебе разрешил выходить к людям с невысушенными волосами?
Бай Цинъань недоуменно уставилась на него:
— Разве есть закон, который обязывает сушить волосы, прежде чем выходить к людям?
— Это мой дом, и я устанавливаю правила, какие захочу!
У тебя есть возражения? — снова крикнул он, его жестокий тон был очень пугающим.
— ...Чёрт возьми!
...
Бай Цинъань, высушив волосы феном примерно на 80%, пошла готовить.
А Гу Цзюньчэнь сидел за обеденным столом, легко критикуя навыки Бай Цинъань.
Она была ленива, некрасива и медлительна.
— Бай Цинъань, быстрее!
Ты хочешь уморить меня голодом такой медлительностью?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|