Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Как мужчина, ты не только красив, но, чёрт возьми, у тебя ещё и такой приятный голос, словно эхо, обволакивающее балки.
Она, смущённо покраснев, энергично закивала:
— Угу, ты очень красивый. Так что, ты не мог бы...
Гу Цзюньчэнь слегка изогнул уголок губ, а в следующую секунду одарил её многозначительной улыбкой:
— Мм, ты можешь идти. Сказав это, он отступил на шаг, взялся за дверную ручку и вдруг с грохотом захлопнул дверь.
Бай Цинъань получила сильный удар, от которого её лоб, казалось, распухнет, и она втянула воздух сквозь зубы.
Бай Цинъань, оставшаяся за дверью, долго не могла прийти в себя. Лишь спустя некоторое время она очнулась и снова вспомнила произошедшее.
Чёрт!
Её словно Гу Цзюньчэнь подразнил!
Внезапно гнев захлестнул её сердце, она в ярости притопнула ногой и крикнула в сторону комнаты:
— Гу Цзюньчэнь, я с тобой ещё не закончила! Ты подонок!
...Бай Цинъань, с обидой в сердце, всю ночь ворочалась и не могла уснуть.
На следующее утро Бай Цинъань проснулась очень рано. Под взглядами Гу Цзюньчэня и Бай Дами, с огромными синяками под глазами, она без приглашения энергично подошла к обеденному столу и презрительно фыркнула на Гу Цзюньчэня.
Гу Цзюньчэнь отпил глоток кофе и равнодушно взглянул на Бай Цинъань.
Увидев Бай Цинъань в студенческой одежде, он вдруг нахмурился.
Как Мамочка пятилетнего ребёнка, она надела комбинезон, да ещё и шорты, обнажив свои белые ножки.
Притворяется молоденькой?
Что это за вид?
Он открыл рот и приказал ей:
— Бай Цинъань, переоденься. Такая одежда очень отталкивает.
Бай Цинъань схватила тост со стола, откусила от него с такой силой, словно это был Гу Цзюньчэнь, и, услышав его слова, расцвела в самодовольной улыбке.
— Ха, вот как? Тогда я буду так одеваться каждый день, посмотрим, сможешь ли ты вырвать.
— Её голос был полон самодовольства.
Гу Цзюньчэнь поставил кофе, позвал дворецкого холодным голосом.
— Дворецкий, проводите гостью.
Бай Цинъань увидела, как её подхватывают двое мужчин в чёрном, и от испуга её хрупкое тело сжалось.
Она тут же поднялась и послушно подчинилась:
— Хорошо, хорошо, не выгоняйте меня, я переоденусь, переоденусь.
Ради того чтобы остаться здесь, она стерпела.
Месть Цинъань не подаётся холодной, однажды она зажарит Гу Цзюньчэня в кастрюле!
Бай Цинъань вернулась в комнату и переоделась в длинное платье в деревенском стиле, добавив к нему джинсовую куртку. Теперь ни рук, ни ног не было видно.
После этого у неё уже не было настроения завтракать, она хотела выйти.
Гу Цзюньчэнь жил на середине горы, поэтому она могла только одолжить у дворецкого мопед и, петляя на нём, поехать в город.
Она прямиком помчалась в книжный магазин Мо Чжэньсинь.
Мо Чжэньсинь была её Лучшей подругой с детства, они выросли вместе, и их отношения были очень крепкими.
Она открыла книжный магазин в центре города и целыми днями "затворничала" в нём.
Бай Цинъань остановила мопед у входа, открыла дверь книжного магазина и вошла, пылая гневом.
Войдя, она сняла шлем, затем с негодованием хлопнула по столу перед Мо Чжэньсинь:
— Чжэньсинь, я встретила подонка! Очень мерзкого, очень мерзкого подонка!
Мо Чжэньсинь спокойно закрыла книгу, которую держала в руках, подняла голову, взглянула на неё и очень серьёзно спросила:
— Что случилось?
Бай Цинъань нашла стул, села перед ней, затем снова очень сильно хлопнула по столу, вне себя от гнева:
— Я встретила отца ребёнка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|