Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— ...
Бай Цинъань, которая изначально собиралась с радостью представиться, была так поражена словами Гу Цзюньчэня, что не могла говорить от смущения, и её лицо тут же сникло.
— Я ведь тоже человек, в конце концов! Ты мог бы хотя бы представить меня как человека!
...В это время дворецкий уже занёс чемодан Бай Цинъань, подошёл к Гу Цзюньчэню, почтительно поклонился и спросил:
— Господин, куда следует поставить чемоданы Маленького господина и Бай Цинъань?
— Чемодан Маленького господина перенесите в главную спальню рядом с моей комнатой. Что касается Бай Цинъань...
Гу Цзюньчэнь замолчал на мгновение, задумавшись, и безжалостно сказал:
— Всё равно она ненадолго, так что отнесите её вещи в Гостевую комнату.
Бай Цинъань, услышав это, была немного недовольна. Это было откровенное желание разделить её и Дами, не желая, чтобы они были близки!
Одна будет спать в Гостевой комнате, другой — в главной спальне рядом с его главной спальней. Он определённо хочет, пока её нет, тайком наладить отношения с Дами, а затем подговорить Дами отказаться от неё, его Мамочки!
— Этот подлец!
Бай Цинъань, подумав о серьёзных последствиях, подбежала к Гу Цзюньчэню, подняла голову и злобно посмотрела на него, надув губы, возразила:
— Почему я должна жить в Гостевой комнате?
Он равнодушно взглянул на неё и низким голосом спросил в ответ:
— Или ты хочешь спать на улице?
— ...Чёрт возьми, я мать твоего ребёнка!
— Я заслуживаю такого отношения?
Увидев мрачные глаза Гу Цзюньчэня, Бай Цинъань почувствовала себя неуверенно. Это его дом, и у неё, кажется, нет права решать, где жить.
Она отвернула лицо и ищущим помощи взглядом посмотрела на Бай Дами, надеясь на его помощь.
Бай Дами просто проигнорировал её и радостно последовал за дворецким в свою комнату.
Бай Цинъань была в замешательстве... Лучше бы она родила кусок жареной свинины, чем его!
Бай Цинъань, смирившись, легла спать в Гостевой комнате.
Что касается её статуса, она скрывала его от Слуг.
Поскольку Гу Цзюньчэнь ничего не говорил, у неё не хватало наглости с гордостью заявить им, что она мать Бай Дами.
Так люди подумают, что она бесстыдная и витает в облаках. Она ли мать ребёнка?
— Подходит ли она?
И она ведь никто Гу Цзюньчэню. Если она так скажет, то их отношения станут ещё более запутанными.
Она просто временно живёт здесь, чтобы реагировать на изменения, оставаясь неизменной, и выждать подходящий момент, чтобы забрать Бай Дами.
Бай Цинъань собрала свои вещи, собираясь тайком найти Бай Дами, чтобы спланировать, как бы его отец ни пытался подкупить, он должен обладать силой воли, достойной партии и народа, и ни за что не склоняться перед злыми силами!
Но как только она подошла к двери, и ещё не успела войти, она услышала, как Бай Дами и Гу Цзюньчэнь разговаривают в комнате.
Гу Цзюньчэнь сидел на кровати Бай Дами, протянул свою бледную, длинную руку, не зная, стоит ли погладить его по голове, так и продержал её в воздухе некоторое время, прежде чем опустить, нахмурился и задал вопрос:
— Тебя зовут Бай Дами?
— Твоё полное имя Бай Дами?
— Это человеческое имя?
Способность этой глупой женщины давать имена, мягко говоря, не вызывает восхищения.
Бай Дами кивнул:
— Сяоми.
— Моё полное имя Бай Дами, а прозвище Дами.
— Потому что у моей Мамочки есть "Бай" (белый), поэтому меня зовут Дами (рис), а вместе получается "бай ми" (белый рис).
— Мамочка сказала, если у меня будет ребёнок в будущем, то его назовут Сяофань, чтобы получилось "бай ми фань" (белый рис).
Гу Цзюньчэнь слегка изогнул губы, услышав это, слегка усмехнулся:
— Мышление твоей Мамочки действительно впечатляет!
Бай Дами немного опечалился:
— Да, Сяоми, у моей мамы нет мышления.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|