Сюэ Жаньсян втянула голову в плечи. У этого даоса что, есть призраки?
Почему у нее такое чувство, будто ее видят насквозь?
— Девочка, ты хорошо умеешь вести дела!
Продавец батата сам окликнул ее: — Купи несколько сладких и клейких медовых бататов…
Сюэ Жаньсян взглянула на батат на земле: — Меняешь?
Цзян Ши остолбенело стояла рядом, глядя, как дочь сидит на земле и торгуется с продавцом батата, пытаясь обменять мясо моллюсков на батат. Раньше дочь только дурачилась, откуда у нее такая острота языка?
— У меня все-таки мясо, его хватит на целую тарелку, даже больше. Обменяю на шесть цзиней батата, больше не уступлю.
Сюэ Жаньсян решительно встала и сказала: — Если будешь дальше торговаться, я не буду менять. У других тоже можно что-нибудь обменять.
Она не была из тех, кто много болтает, но в такие времена еда была слишком важна. Если можно взять побольше, надо брать побольше. Если бы не система, она бы сейчас, наверное, уже умирала от голода.
— Два цзиня, хочешь бери, хочешь нет.
После долгих споров у продавца совсем не осталось сил: — Если не продам, оставлю себе. Дети дома еще голодные.
— Ладно, ладно, но ты должен дать мне мешок, — Сюэ Жаньсян пошла на компромисс. В эти годы еда была на вес золота!
— Хорошо, ты, девочка, такая хитрая!
На этот раз продавец охотно согласился.
Эти мешки он сам делал из конопли и изначально предназначал для крупных покупателей батата.
Сюэ Жаньсян, держа батат, спросила: — Могу я у тебя кое-что узнать? Где в этом городке продают украшения?
— Вот, разве не здесь?
Продавец небрежно указал назад: — Много бунтовщиков, они сняли вывеску.
— Спасибо, — Сюэ Жаньсян повела Цзян Ши и остальных к ювелирной лавке.
— Сян'эр, — Цзян Ши наконец нашла возможность заговорить и потянула ее за руку: — Те яйца…
— Мама, — Сюэ Жаньсян взяла ее руку в ответ: — Об этом я расскажу тебе, когда вернемся.
— Но… — Как могла Цзян Ши успокоиться?
Украсть яйца у свекрови — это все равно что пробить дыру в небе!
— Не волнуйся, я не делаю ничего без уверенности, — Сюэ Жаньсян успокоила ее очень искренним взглядом.
Цзян Ши действительно почувствовала себя успокоенной, немного поколебалась и отпустила ее руку.
Вошли в лавку.
— Господа, смотрите, что хотите, — лавочник выглядел доброжелательно: — Вы, господа, давние знакомые даоса Юань Юня?
— Да, — При упоминании Чжао Юаньуня на лице Цзян Ши появилась улыбка: — Старый господин тоже знаете даоса Юань Юня?
Он такой добрый человек!
— Не просто знаю, он же живой небожитель Чжао Юаньунь! Мой внук испугался и плакал день и ночь. Сколько врачей и знахарок мы ни приглашали, ничего не помогало. А утром он пришел…
Старый лавочник тоже воодушевился: — Эй, и что вы думаете? Сразу же стало лучше!
— Мою дочь он тоже спас… — Цзян Ши словно нашла родственную душу и разговорилась.
— Лавочник, извините, что прерываю, ваш владелец здесь?
Сюэ Жаньсян обошла прилавок, ей не хватало терпения слушать их болтовню.
— Ой, я и есть владелец, — лавочник горько усмехнулся: — В эти годы дела идут плохо, где уж нанять помощников?
— Вы и есть владелец?
Тогда отлично.
Сюэ Жаньсян достала платок, развернула его и разложила на прилавке: — Вы принимаете жемчуг?
— Вы пришли продавать?
Лавочник только сейчас понял, и его лицо стало менее дружелюбным: — В эти годы, как вы знаете, никто не покупает украшения… У меня тут…
— Хозяин, пожалуйста, примите… — Услышав, что он не принимает, Цзян Ши тут же стала умолять.
Сюэ Жаньсян вздохнула про себя. Сегодня о хорошей цене можно забыть.
Лавочник немного подумал, взял в руки ту пурпурную жемчужину: — Эта одна неплохого качества.
— Сколько стоит?
Сюэ Жаньсян спросила прямо.
Лавочник немного подумал, протянул руку и показал жест: — Я дам вам сто медных монет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|