Глава 13. Невезение

— Откуда шесть яиц?

Я видела только четыре, — фыркнула Сюэ Жаньсян. Супа из змеиного мяса нет, конечно, ты говоришь, что не будешь есть.

— Четыре так четыре, неси их мне сейчас же, — У Ши протянула руку с холодной усмешкой на лице.

Она была уверена, что ни мать, ни две дочери не смогут достать ни одного яйца, не говоря уже о куриных.

Сюэ Жаньсян решительно шагнула вперед, одной рукой подняла разбитый большой железный котел и тяжело бросила его перед ней: — Вот, возьми это. Отнеси в кузницу, этого должно быть более чем достаточно, чтобы обменять на четыре яйца, верно?

Она всегда действовала быстро и ловко, меньше всего желая быть кому-то должной, тем более такой, как У Ши.

У Ши рассердилась и рассмеялась: — Хорошо, хорошо, какая гордость! Потом не приползай ко мне на коленях! Унеси котел!

Она не торопилась разбираться с ними. Единственный котел разбит, посмотрим, как эти мать и дочери выживут.

Чжу Ши перед уходом с досадой посмотрела на топку печи. Жаль тот котел супа из змеиного мяса, ни ложки не досталось, эх.

— Пепел в топке не грязный, можно помыть и съесть, — как только У Ши и остальные ушли, Цзян Ши наклонилась, чтобы вытащить змеиное мясо из топки, бормоча: — Там еще много целых кусков мяса, хватит вам, сестренки, чтобы наполнить желудок…

Сюэ Жаньсян понимала, что эти слова сказаны, чтобы утешить ее. Эта мама была очень жалкой и искренне любила своих дочерей. Она не только не ругала ее за разбитый котел, но и боялась, что та расстроится. Жаль, что прежняя хозяйка тела не ценила этого.

— Идите, ешьте, — Цзян Ши помыла змеиное мясо и позвала дочерей.

Сюэ Жаньтянь обеспокоенно спросила: — Мама, сестренка разбила котел, на чем мы будем готовить потом?

Хотя она была маленькой, всего шесть лет, дети из бедных семей рано взрослеют, и она не была совсем несведущей.

— Ничего, — Цзян Ши взглянула на Сюэ Жаньсян и притворилась беззаботной: — Мама завтра попросит котел в долг.

Легко сказать, но в эти времена у кого есть лишний железный котел?

Она знала, что это непросто, но не могла ругать дочь. Разве дочь не сделала это из-за тех людей из дворика?

К тому же, дочь наконец-то была с ней заодно, она не могла ей портить настроение.

Сюэ Жаньсян причмокивала, жуя змеиное мясо, и не придавала значения их беспокойству: — Не волнуйтесь, у меня есть способ.

Надо сказать, что змеиное мясо, побывавшее в золе, было очень ароматным на вкус, немного напоминало сычуаньское копченое вяленое мясо.

На лицах матери и дочери напротив было отчетливо написано недоверие. Она не стала объяснять, съела несколько кусков мяса и вышла одна.

На этот раз она направилась прямо к реке.

Все вокруг было голое, оставалось только рассчитывать на эту реку. Раз уж живешь у воды, надо пользоваться водой.

Она долго шла вдоль берега реки, но, кроме двух довольно крупных прудовиков, больше ничего не нашла.

Что же делать?

Даже если система может собирать, что там в воде, не видно. Сегодня повезло собрать толстую змею, а вдруг завтра не повезет?

Кто знает, не будет ли пойманная рыба размером с палец?

Солнце уже почти садилось. Оглянувшись, она увидела, что отошла далеко от деревни. Сегодня дальше идти нельзя.

— Вот уж Богом забытое место, — с досадой она пнула ногой кусок грязи у берега в реку.

Неожиданно нога поскользнулась, она вскрикнула и шлепнулась на землю, съезжая вниз.

К счастью, место было не очень крутым. Она остановилась у самого берега реки, ноги увязли в иле, нижняя часть тела насквозь промокла, а два прудовика, которые она держала в руке, в панике куда-то выбросила.

— Вот черт!

Она не удержалась и выругалась. Эти дни были просто невезением за невезением!

Опираясь на руки, она попыталась сдвинуться назад, когда почувствовала, что наступила на что-то твердое под ногой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение