Глава 10. Изгнание гостя

— Собрать!

Она махнула рукой.

— Начинаю сбор, Папа, пожалуйста, подождите. В течение этого времени не выполняйте никаких действий, иначе сбор не удастся, — Система повторила свою обычную фразу.

Сюэ Жаньсян сжимала ладони, наблюдая, как светло-желтая полоса ожидания медленно движется вперед. Она немного нервничала. На этот раз все должно пройти гладко, верно?

— Сбор завершен, Папа, пожалуйста, наслаждайтесь.

— А!

Сюэ Жаньтянь рядом вдруг вскрикнула и быстро отпрыгнула: — Змея, змея!

Сюэ Жаньсян опустила голову и увидела, что так и есть. В ее руке извивалась водяная змея толщиной в три пальца, длиной около метра.

Она держала ее за шею — это правильный способ хвата, чтобы змея не могла повернуться и укусить. К тому же, эта водяная змея была неядовитой.

— Вот это находка!

Она не испугалась, а, наоборот, обрадовалась. Разве из этого не получится две большие миски супа?

Собачья система все-таки на что-то годится.

В прошлой жизни она изучала основы выживания в дикой природе и знала, как разделывать змею. Она тут же схватила змею за хвост и несколько раз сильно ударила ее головой о землю. Змея тут же потеряла сознание и перестала извиваться.

— Идем.

Она взяла змею за голову и позвала Сюэ Жаньтянь.

Куда там Сюэ Жаньтянь осмелилась подойти? Она следовала за ней издалека, даже дальше, чем когда они шли сюда.

Придя домой, она обнаружила, что в доме осталась только Цзян Ши, которая испуганно вытирала слезы.

— Мама, почему ты плачешь? Смотри, что я поймала!

Сюэ Жаньсян с гордостью подняла змею.

Цзян Ши подняла глаза и чуть не упала в обморок от страха. Она открыла рот, но не могла произнести ни слова.

— Быстро помоги мне нагреть воды, сегодня мы будем есть суп из змеиного мяса.

Сюэ Жаньсян прошла прямо в дом, положила змею на каменную плиту у печи и быстро обезглавила ее. Голова упала на землю рядом.

Она не стала ее поднимать, взяла миску, подняла змею за хвост, чтобы стекла кровь.

Затем она сняла шкуру, разделала тушку и нарезала мясо на куски. Все это она сделала быстро и ловко, как по маслу.

Цзян Ши смотрела на нее, ошарашенная. Когда ее дочь стала такой умелой?

Она помнила, что Сюэ Жаньсян больше всего боялась змей. В детстве, идя в туалет, она встретила змею на дороге, так испугалась, что вернулась в слезах и три дня лежала с высокой температурой. После этого Цзян Ши полгода сопровождала ее в туалет.

— Мама, помоги мне нагреть воду, — позвала ее Сюэ Жаньсян.

Вскоре из развалившегося коровника потянулся аромат.

Коровник находился рядом с двориком с синим кирпичом, и аромат быстро разнесся по ветру, привлекая внимание даже соседей, которые выглядывали из своих домов. В этой деревне никто давно не ел мяса.

— Сянсян, что ты такое готовишь, что так вкусно пахнет?

Вторая тетя Чжу Ши пришла, привлеченная запахом.

Из трех невесток она была самой жадной до еды, и нос у нее был острый.

— Змеиное мясо, — ответила Сюэ Жаньсян, хлопоча у плиты, не поднимая головы.

— Так много!

Чжу Ши завистливо посмотрела: — Откуда взяла?

— Поймала в реке, — Сюэ Жаньсян быстро закрыла крышку кастрюли, вытерла руки. Еще пятнадцать минут варки, и все будет готово.

Краем глаза она заметила нескольких куриц, все еще расхаживающих по двору. В ее глазах мелькнула мысль: если бы зарезать одну из них и добавить в кастрюлю, получился бы суп «Дракон и Феникс»! Вот это вкус, просто не передать словами.

Увидев, что Сюэ Жаньсян непробиваема, Чжу Ши закатила глаза и сказала: — Сянсян, я сегодня встретила твою тетушку Хань, она…

— Вторая тетя, — Сюэ Жаньсян прервала ее и прямо сказала: — Я больше не пойду в семью Чэнь. То, что делает Хань Ши, меня не касается. Вторая тетя, впредь не нужно специально упоминать при мне дела их семьи.

В комнате воцарилась тишина. Цзян Ши почувствовала радость — дочь наконец пришла в себя.

Чжу Ши же была напугана. Неужели она где-то прокололась?

— Нам пора есть, вторая тетя, прошу вас уйти, — увидев, что змеиное мясо сварилось, Сюэ Жаньсян без церемоний выпроводила гостью.

Она не собиралась соблюдать приличия и ходить вокруг да около. Она была такой прямолинейной!

Чжу Ши потратила много усилий, но потерпела полное фиаско и, рассерженная, пошла обратно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение