Глава 8. Перевозка зерна (Часть 1)

— Проводив Лю Цинъяо до ворот.

Сан Бай не удержался и спросил: — Дедушка Лю, а еще кто-нибудь придет?

— Нет, нет, отдыхайте.

Лицо Лю Цинъяо слегка покраснело, но, к счастью, в темноте этого никто не заметил.

Покинув дворик Сан Бая, Лю Цинъяо вернулся в деревню. Войдя в свой дом, он обнаружил, что все жители деревни старше шестидесяти лет уже сидят в главной комнате.

— Ну что, Цинъяо, что сказал господин Сан?

Первым спросил Лю Цинцзюй, двоюродный брат Лю Цинъяо.

— Господин Сан собирается вернуться и привезти зерно, которое он там хранил. Говорит, около двухсот цзиней, — ответил Лю Цинъяо.

— Дядя, а кто такой этот господин Сан? — спросил Цзи Шупин.

— Наверное, он и правда ученик какого-нибудь выдающегося человека. Даже чиновник восемнадцатого ранга не смог бы такого. Разве обычный человек может вырастить такого медведя?

Для крестьян глава уезда — это небожитель, о большем они и подумать не смели. Поэтому глава уезда восемнадцатого ранга — это самый высокопоставленный чиновник.

Все еще долго шумно обсуждали, и сошлись на том, что Сан Бай — ученик выдающегося человека. А раз так, то нет ничего удивительного в том, что у него странный характер и он совершает странные поступки.

И никто не хотел, чтобы этот ученик выдающегося человека уходил.

— А зерно…

— Это зерно нужно считать одолженным! Он готов поделиться своим зерном — это уже огромное благо. Какое благо может быть больше спасения жизни? Поэтому это зерно можно только одолжить, а не взять!

В этот момент в комнату вошел Цзи Вэйгэнь, самый старший по возрасту и по старшинству.

Ему было за восемьдесят, но, несмотря на сгорбленную спину, он шел и говорил твердо.

— Конечно!

— Все в комнате согласились.

— Вот и хорошо. И еще, нужно помнить о его доброте. В Люшучжуан нет неблагодарных людей.

Все снова закивали.

Лю Цинъяо сказал: — Давайте пока подготовим салазки, а об остальном потом поговорим.

— Дядя Цинъяо, салазки — это хорошо, но нужно сделать так, чтобы господин Сан остался в нашей деревне, — сказал Цзи Яньпин, отец Цзи Ляньу.

— Не нужно спешить. Я думаю, господин Сан пока не собирается уходить. Будем действовать постепенно, — сказал Лю Цинцзюй.

— А может, поговорить с отцом Да Фэн и предложить ему выдать Да Фэн за господина Сана?

— Что за глупости ты несешь? Господин Сан такой красивый, даже белее Да Фэн. Думаешь, он позарится на деревенскую девчонку? Вот если бы Эр Ню не вышла замуж в позапрошлом году, она бы подошла господину Сану, — сказал Цзи Шупин.

Лю Цинцзюй сказал: — Ладно, ладно, не говорите глупостей. Давайте серьезно. Нужно действовать шаг за шагом. Я думаю, тебе, Лао Эр, нужно найти возможность поговорить с господином Саном об этом. Но не напрямую, а намекнуть, хочет ли он прописаться в нашей деревне. У него же нет прописки, раз он вышел из леса. А в нашей деревне все равно полный бардак, когда пойдем регистрировать, просто добавим его.

— А это легко?

Лю Цинцзюй ответил: — А что тут сложного? Просто подадим документы в волость. А если не получится, попросим дядю пойти, не думаю, что в волости ему откажут.

— Я думаю, лучше всего поставить господина Сана перед фактом.

Старики совещались около часа, но так и не пришли к какому-то конкретному решению. И разошлись.

Перед уходом они договорились как можно скорее сделать для Сан Бая салазки.

Сан Бай и не подозревал, что, пока он стесняется и думает, как прописаться в Люшучжуан, там уже готовы применить к нему любовный план.

Надо сказать, что Сан Бай появился в удачное время. Смута только закончилась, и в таком захолустье, как Люшучжуан, еще не все было налажено. Поэтому получить деревенскую прописку было не так уж и сложно. Если бы он появился через несколько лет, это было бы уже труднее.

На следующий день Сан Бай продолжил учить детей грамоте, а Лю Цинъяо начал организовывать молодых и сильных мужчин деревни для изготовления салазок. С деревом проблем не было, в деревне его хватало, нужно было только потратить немного времени.

К тому же, сейчас была зима, и у крестьян было много свободного времени. Работая быстро, меньше чем за два дня Лю Цинъяо притащил на муле готовые большие салазки к дворику Сан Бая.

— Ну как? Довольны? — Лю Цинъяо, улыбаясь, спросил Сан Бая.

Салазки были около сорока сантиметров в высоту, внизу — две широкие доски, загнутые с двух сторон, длиной около тридцати-сорока сантиметров. Каркас был сделан из бревен толщиной с руку. Сразу было видно, что вещь очень прочная. На них можно было везти не только двести цзиней, но и все четыреста-пятьсот, если хватит сил.

— Очень доволен.

Глядя на большие салазки, Сан Бай был очень доволен.

— Попробуйте с Осенним Урожаем, посмотрите, подходит ли размер наплечников. Если нет, я сегодня вечером заберу и переделаю, — сказал Лю Цинъяо.

Услышав это, Сан Бай позвал Осеннего Урожая, и тот подбежал.

Сан Бай надел на Осеннего Урожая упряжь, и оказалось, что она подходит. Пройдя с Осенним Урожаем пару шагов, медведь, похоже, вошел во вкус и вскоре потащил салазки, бегая туда-сюда. Через некоторое время он скрылся из виду.

— Ему нравится, — радостно сказал Лю Цинъяо.

Сан Бай, глядя на Осеннего Урожая, который радостно таскал салазки по снегу, словно большой толстый кролик, вежливо сказал: — Ему все нравится, только не нравится заниматься делом.

— Когда вы собираетесь отправиться? Через пару дней начнется весенняя пахота. Может, и вам стоит распахать немного земли и посадить что-нибудь?

Лю Цинъяо вспомнил о том, что они договорились, и начал намекать Сан Баю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Перевозка зерна (Часть 1)

Настройки


Сообщение