Глава 4. Симпатия (Часть 1)

— После недолгих уговоров, Лю Цинъяо сказал: — Ну, тогда я не буду отказываться.

— Ничего страшного, ничего страшного. Я не люблю такое, если бы вы мне оставили, я бы все равно выбросил.

Сан Бай раньше пробовал мясо дикого кабана. Многие говорят, что оно вкусное, но на самом деле мясо дикого кабана вонючее и жесткое, совсем не такое вкусное, как у домашней свиньи.

Даже при наличии всех приправ и под руководством опытного шеф-повара блюдо получалось невкусным, так что на кулинарные способности Лю Цинъяо и его товарищей Сан Бай тем более не рассчитывал.

— Тогда давайте все вместе, побыстрее разделаем туши, а завтра утром вернемся в деревню…

Лю Цинъяо был очень взволнован. Главной задачей этого похода в горы было добыть что-нибудь крупное, чтобы поделиться с односельчанами. Иначе с этого времени и до сбора летнего урожая, даже аскариды в животах у людей будут голодать.

Именно поэтому, когда Сан Бай уступил кабанов, Лю Цинъяо лишь немного поотказывался и принял обеих жирных свиней.

Для Лю Цинъяо и его товарищей добыть крупную дичь в горах было непросто. Животные, обитавшие на опушке леса, за последние десятилетия охоты были либо истреблены, либо разбежались. Какая крупная дичь осмелится приближаться к человеческим поселениям?

Чтобы добыть крупную дичь, например, оленя или дикую козу, нужно углубиться в дремучий лес.

А охота в дремучем лесу — дело нелегкое!

Летом про змей, скорпионов и ядовитых пауков можно и не говорить, одних только ядовитых комаров в лесу хватит, чтобы испортить всю охоту.

Зимой, когда выпадает снег, неизвестно, что может скрываться под ним. Если не повезет и что-то укусит, можно и не дожить до выхода из леса.

Не говоря уже о том, что в дремучем лесу водятся тигры, леопарды, медведи и волчьи стаи. Даже снежная лавина или оползень могут лишить жизни.

У Лю Цинъяо и его товарищей было оружие, четыре ружья, но всего шесть патронов. Ружья-то найти легко, а вот с патронами туго.

Раньше, когда часто проводились учения ополченцев, с патронами было не так плохо, за год можно было получить штук десять-двадцать. Но сейчас в стране трудности, ополченцы в богатых местах и то проводят тренировки по стрельбе раз в несколько месяцев, для вида, что уж говорить о Лю Цинъяо и его товарищах из глухой горной деревушки.

Не то чтобы патронов совсем не было. Если есть деньги, можно написать заявление, и местный отдел народного ополчения выделит коробку-другую. Но у Лю Цинъяо и его товарищей как раз денег-то и не было.

Если бы у них были деньги, они бы купили зерна и поели, зачем им рисковать и идти в горы на охоту?

В общем, между дичью, зерном и патронами образовался какой-то замкнутый круг.

Сан Бай не знал всех этих тонкостей. Когда он начал помнить себя, уже наступило новое тысячелетие, и в Китае не было недостатка в еде.

Он хотел было помочь, но быстро понял, что ничем не может быть полезен, а только помешает.

Поэтому Сан Бай послушно стоял в сторонке, прикрываясь массивной фигурой Осеннего Урожая от ветра, стараясь не вдыхать сильный запах крови, и наблюдал за работой Лю Цинъяо и его товарищей.

Увидев, как Лю Цинъяо маленьким топориком отрубает свиную голову, Сан Бай с любопытством спросил: — Зачем отрубать голову?

Лю Цинъяо ответил: — Голову отрубают, привязывают веревкой и несут на спине.

— Нести на спине?

Сан Бай еще больше удивился. У них же есть два мула, зачем нести свиную голову на спине?

Подняв голову и взглянув на Сан Бая, Цзи Ляньу объяснил: — Два мула и так тащат тяжелое мясо, если их перегрузить, то на чем же весной пахать?

— Я смотрю, вы уже все кости удалили, одно мясо не такое уж и тяжелое, наверное, две свиньи весят меньше ста пятидесяти цзиней (75 кг), — сказал Сан Бай.

— Хе-хе! Ты не знаешь, скотина в деревне на вес золота,

— Чэнь Баого вернулся и, услышав слова Сан Бая, усмехнулся.

Люди из Люшучжуан сразу поняли, что брат Сан Бай — человек, далекий от сельского хозяйства.

По их мнению, если человек устал, ему нужно пару дней отдохнуть, а если мул повредит ногу, то это станет большой проблемой, особенно если загонять скотину до смерти.

Если так поступить, то, как только скотина заболеет или умрет, семья, которая раньше жила в достатке, сразу же окажется в нищете.

Все хотели было объяснить это Сан Баю, но, взглянув на его гладкое и нежное лицо, передумали. Они решили, что нет смысла объяснять такие вещи сыну помещика.

Сан Бай и не подозревал, что только из-за своей внешности стал в глазах других сыном помещика.

— Дядя Баого, что вы делаете?

Вскоре Сан Бай заметил, что Чэнь Баого кладет кору дерева на камень и бьет по ней маленьким камнем. От ударов кора распадалась на волокна, превращаясь в пучок растительных нитей.

— Веревку плету. Не ожидали, что встретим тебя и добудем сразу двух больших диких кабанов. У нас не хватает веревки, чтобы унести их, поэтому приходится плести веревку на месте и делать волокушу из веток… — объяснил Чэнь Баого.

Это Сан Бай понял, поэтому подошел к Чэнь Баого и стал наблюдать, как тот превращает кору в растительные волокна, собирает их в пучок, а затем сплетает из них веревку толщиной с большой палец.

К этому времени две большие туши кабанов уже были разделены на четыре части, свиные головы и крупные кости были отделены, а мелкие ребра и внутренности сложены в сторону. Все части свиньи, которые можно было отделить, были аккуратно сложены на снегу.

Старик Лю Цинъяо в это время ножом разделывал свиные кишки и желудок.

Вскоре в воздухе к запаху крови примешался кисловатый запах.

Примерно через полчаса Лю Цинъяо и его товарищи закончили разделку двух больших кабанов, погрузили мясо на мулов и, взвалив часть на спины, отправились к месту сегодняшней ночевки.

Как и прежде, шли двумя группами: люди из Люшучжуан впереди, Сан Бай и Осенний Урожай позади. Но через некоторое время Чэнь Дуншэн, улыбаясь, подошел к Сан Баю и заговорил с ним.

— Брат Сан Бай, как ты жил в лесу?

— Земледелием занимался, а как еще? — с улыбкой ответил Сан Бай.

После нескольких общих фраз Чэнь Дуншэн начал расспрашивать Сан Бая о том, о сем.

К счастью, Сан Бай был опытным человеком, и восемнадцатилетний паренек не смог бы выудить из него информацию.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Симпатия (Часть 1)

Настройки


Сообщение