Глава 8. Цинь Лосы (Часть 1)

Маленькая змея прошествовала к одной из палат и, легонько прижавшись круглой головой к двери, попыталась почувствовать знакомую ауру. Разочарованно покачав головой, она поняла, что это не та палата, и её изумрудные глаза на мгновение затуманились.

Однако печаль длилась недолго, и взгляд змеи снова стал решительным.

Она медленно развернулась и потёрла несуществующий пот со лба тонким хвостом.

Затем упорно продолжила поиски, проверяя следующую палату.

Но через некоторое время змея снова вернулась к первой палате, прижавшись головой к двери.

Потом опять уползла.

И снова вернулась…

Змея смотрела на знакомую дверь: «Неужели на этом этаже так много одинаковых дверей?»

— Ты заблудился? — раздался рядом тонкий голосок. Змея подняла голову, но увидела лишь расплывчатый силуэт.

Похоже, это была маленькая девочка.

— …

— Т-ты… ты меня видишь? — Голос змеи был похож на голос подростка — мягкий, немного прохладный, и из-за юного возраста трудно было определить, мальчик это или девочка.

Несмотря на плохое зрение, змея почувствовала мощную ауру девочки и её голос задрожал.

— А? — девочка вскинула подбородок, как бы спрашивая: «А что тут такого?»

Змея хотела что-то сказать, но вдруг почувствовала знакомую ауру, которую искала много дней без сна и отдыха.

И тут же расплакалась.

Крупные слёзы капали на изумрудные чешуйки, которые в тусклом свете коридора блестели, словно отполированные.

Цзинь Ванчуань с трудом повернулась: «Неужели я его напугала?»

Клянусь небом и землёй, она просто вышла погулять, пока её второй брат спал, спрятала свою демоническую ауру и даже ни одного призрака не съела!

Неужели она такая страшная?

Цзинь Ванчуань растерянно замерла, а потом, словно вспомнив что-то, начала рыться в карманах больничной рубашки. Достав завернутую в прозрачную обёртку конфету, она протянула её змее: — Вот, возьми конфетку, не плачь.

Змея продолжала тихонько всхлипывать, но, уловив сладкий аромат, тут же перестала плакать.

Только икнула напоследок.

— …

Конфета была новинкой от известной кондитерской, которую Цзинь Ваншэн принёс в качестве утешительного подарка для Цзинь Ванчуань. Прозрачная упаковка позволяла насладиться чистым вкусом сладости.

Эта конфета была со вкусом лайма, напоминающим освежающий летний лимонад.

Змея смотрела на конфету, немного ошарашенно, а убедившись, что девочка не представляет угрозы, сказала: — Я… я плохо вижу.

Вспыхнул белый свет, и перед Цзинь Ванчуань появился мальчик лет шести-семи.

Черты лица мальчика ещё не сформировались окончательно. Его узкие глаза покраснели от слёз, нос тоже был красный, а яркая родинка у глаза заставила Цзинь Ванчуань замереть.

— Сестрёнка, ты такая красивая, — добавил он. — Самая красивая из всех демонов, которых я видел.

— …

Мальчик взял конфету из рук Цзинь Ванчуань, развернул обёртку и положил её в рот. Кисло-сладкий вкус заставил его зажмуриться от удовольствия.

Он медленно перекатывал конфету во рту, когда услышал: — А что с твоими глазами, братик?

Цзинь Ванчуань присмотрелась. Глаза мальчика действительно отличались от обычных: изумрудно-зелёные зрачки были немного больше, чем обычно, и напоминали запылённые хризобериллы — словно подёрнутые пеленой, они казались безжизненными.

— Сестрёнка, у тебя у глаза чешуйка? Какая красивая!

Мальчик, видимо, ещё не до конца научился контролировать превращения, и в уголке его глаза виднелась маленькая изумрудная чешуйка, которая переливалась на свету.

— Меня зовут Цинь Лосы, — сказал мальчик, голос которого после конфеты стал похож на мяту, обжаренную на костре — прохладный и немного хриплый. — И я не девочка.

— …

Пока Цинь Лосы говорил, он успел съесть конфету, и Цзинь Ванчуань тут же протянула ему ещё одну.

Цинь Лосы хотел взять конфету, но промахнулся.

Он расстроенно сжал кулак.

Цзинь Ванчуань аккуратно разжала его кулачок и положила туда конфету: — Братик Цинь, если хочешь ещё конфет, просто протяни руку.

— Ванчуань даст тебе.

Цинь Лосы замер, и зелёная чешуйка у его глаза исчезла: — Спасибо.

— Не за что! — Цзинь Ванчуань встала на цыпочки и, глядя в его необыкновенные глаза, спросила: — Братик Цинь, а почему ты плохо видишь?

Цинь Лосы был очень красивым мальчиком, но больше всего в нём выделялись глаза.

Ярко-зелёные, словно в них отражался целый лес, чистые и прозрачные, как после дождя.

Вот только им не хватало детского блеска.

— Я не слепой, — серьёзно ответил Цинь Лосы. — Я просто плохо вижу.

В общем, почти слепой.

— А?

В чём разница?

Цинь Лосы понял, что не сможет объяснить, и промолчал.

Эта конфета была намного слаще предыдущей.

Съев две конфеты, Цинь Лосы почувствовал, как у него заурчало в животе.

Он так разволновался, что зелёная чешуйка снова появилась у глаза.

— Братик Цинь, ты, наверное, давно не ел?

Цинь Лосы хотел ответить, но живот снова заурчал, ответив за него.

— …Да, — ответил Цинь Лосы.

— Тогда пойдём со мной! У меня много вкусной еды! — Цзинь Ванчуань развела руки в стороны, показывая, как много у неё еды.

— …

Дело было не в отсутствии осторожности, а в сильном голоде.

Укрепившись в этом решении, Цинь Лосы отбросил все сомнения и последовал за Цзинь Ванчуань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Цинь Лосы (Часть 1)

Настройки


Сообщение