Глава 17: Тётушка, кто ты?

Увидев, что ребёнок перестал плакать, Лу Цзюэюй достала молочную конфету, развернула её и дала девочке лизнуть. Кормя Лу Вэньфэн, она спросила Лу Вэньи: — Почему Сяои так рано встал?

Этот мальчик был умным ребёнком. В последние несколько дней он заметил, что его тётушка сильно изменилась и стала очень их любить. Это изменение было настолько необъяснимым, что он невольно стал остерегаться своей тётушки. Лу Вэньи не знал причины перемен в своей тётушке, но теперь она ему нравилась больше, чем раньше. Просто он не мог принять внезапные изменения за короткий период времени и нуждался во времени, чтобы приспособиться.

Глядя на нежные глаза и улыбку Лу Цзюэюй, он подошёл к ней и сказал: — Мама попросила меня присмотреть за Сяому и Сяофэн.

— Ты не хочешь спать? — спросила она.

— Да, но мне нужно присматривать за ними. Так что я не могу спать, — серьёзно сказал он.

Лу Цзюэюй рассмеялась над его миловидностью, погладила его по волосам и сказала: — Наш Сяои такой послушный и способный. Ты умеешь заботиться о своих младших братьях и сёстрах. В награду твоя тётушка даст тебе яблоко.

Она сунула руку в рукав и достала яблоко из пространства. Лу Цзюэюй протянула яблоко Лу Вэньи и сказала: — Это яблоко для тебя.

Держа красное яблоко, он вдруг спросил: — Тётушка, кто ты?

Услышав его вопрос, Лу Цзюэюй опешила и сказала: — Конечно, я твоя тётушка. Почему ты спрашиваешь?

— Моя тётушка очень ненавидит меня и моих младших братьев и сестёр и ругает нас всякий раз, когда мы подходим к ней. Ты так добра к нам. Ты правда моя тётушка? — спросил Лу Вэньи, глядя на неё.

Лу Цзюэюй поразилась наблюдательности этого ребёнка. Она немного подумала и с улыбкой сказала: — Я твоя тётушка, но раньше я болела, поэтому не хотела, чтобы вы с младшими подходили ко мне слишком близко.

Хотя Лу Вэньи был умным, ему было всего четыре года. Её слова сбили его с толку. — Так как ты теперь? — спросил он.

— Теперь твоя тётушка выздоровела, и мы можем быть так близки, как захотим, — сказала Лу Цзюэюй, слегка ущипнув его за щеку.

Лу Вэньи посмотрел на нежное выражение лица Лу Цзюэюй и взял её за руку. Её руки были холодными, но когда он держал их, ему было очень уютно. Хотя его тётушка раньше не любила их, она всё равно время от времени покупала им конфеты и защищала их, когда над ними издевались. Ему всегда очень нравилась его тётушка, но он не осмеливался подходить к ней из страха, что она рассердится. Его мать говорила, что его тётушка болела и на самом деле не ненавидела их. Теперь его тётушка выздоровела и больше не ненавидит их.

— Ты моя тётушка, — сказал он с улыбкой, придя к такому выводу.

Лу Цзюэюй обняла маленького мальчика и сказала: — Да, я твоя тётушка.

Вскоре Лу Вэньму проснулся в полусне и увидел, как его старший брат счастливо играет с их «страшной» тётушкой. Он потёр глаза, думая, что всё ещё спит, затем снова посмотрел на них. Он на мгновение замер и сказал детским голосом: — Тётушка?

— Угу, Сяому хорошо спал? — спросила Лу Цзюэюй.

Он кивнул и пополз к ней. Он прижался к ней, зевая. Лу Цзюэюй укрыла детей и себя одеялом. Мать Лу увидела эту сцену, как только вошла в комнату. Она была счастлива видеть, что её дочь наконец-то приняла детей. Казалось, настроение её дочери уже не было таким подавленным, как раньше.

Мать Лу подошла, чтобы взять Лу Вэньфэн, и сказала: — Выходите завтракать.

Лу Цзюэюй поправила одежду детей, взяла Лу Вэньму на руки и взяла Лу Вэньи за руку. Снег растаял, и дорога была мокрой, поэтому было скользко. После того как братья вернулись с горы, они позавтракали вместе, прежде чем она отправилась готовить завтрак для Ли Чэньмо. Она приготовила овощную кашу, паровые булочки, хар гао и куриный суп с травами. Поскольку семья уже поела, она принесла всю еду в дом Ли.

Прибыв в дом Ли, она увидела Сяо Чжана, разговаривающего с Отцом Ли. Глядя на его рюкзак, казалось, что он сегодня уезжает. Вспомнив о его помощи в эти дни, она достала из своего пространства пачку колбасок и банку мясного соуса.

— Дядя Ли, Сяо Чжан, доброе утро.

— Сяо Юй, ты здесь, — Отец Ли кивнул ей. Он был очень рад видеть, что его невестка заботится о его сыне.

— Сестра, — поприветствовал её Сяо Чжан.

— Сяо Чжан, ты сегодня уезжаешь? — спросила она.

— Да, я должен уехать сегодня, иначе не смогу вовремя вернуться в лагерь.

Лу Цзюэюй кивнула, передала ему колбаски и мясной соус и сказала: — Спасибо, что присматривал за братом Чэньмо в эти дни. Я приготовила это сама. К счастью, всё готово до твоего отъезда.

Сяо Чжан взвесил колбаски и обнаружил, что их более двух килограммов. Он понюхал банку, и его глаза загорелись. Его капитан действительно человек слова, он действительно попросил свою жену приготовить для него много мяса. Это было действительно правильное решение — проучить этого Ду!

Чего Сяо Чжан не знал, так это того, что Ли Чэньмо пришлось попросить своего отца поехать в город, чтобы купить это. Но из-за плохой погоды Отец Ли не смог поехать в уездный город. Поэтому, когда Отец Ли увидел, что приготовила Лу Цзюэюй, он был очень доволен этой будущей невесткой. Слухи об этом ребёнке — чистая чушь. Она такая разумная, нежная и заботливая. Те, кто говорил, что она высокомерна, избалована и расточительна, просто завидовали его сыну. Они хотели, чтобы он разорвал помолвку, чтобы заполучить девушку для своей семьи.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение