Глава 8: Кто ты?

Лу Цзюэюй легко усмехнулась и сказала: — Ты мой жених. Если я не выйду за тебя, то за кого же мне выходить?

— Цзюэюй, даже если я поправлюсь, я не смогу быть таким, как раньше. Если ты хочешь отменить нашу помолвку, я… — Не успел он договорить, как она перебила его.

— Что ты имеешь в виду? Разве я такая в твоих глазах? — нахмурившись, спросила Лу Цзюэюй.

Ли Чэньмо был ошеломлен ее строгим тоном. Глядя в ее холодные глаза, он вдруг почувствовал легкое беспокойство. — Нет, я не это имел в виду.

— Ли Чэньмо, я знаю, что делаю, и мне все равно, что о тебе говорят другие. Если я не захочу, никто не сможет меня заставить. Я выбираю выйти за тебя замуж не потому, что ты спас мне жизнь. А потому, что ты человек, достойный моего доверия и уважения, — серьезно сказала она.

Ли Чэньмо был тронут, но в то же время разочарован. Он был рад, что она готова быть с ним, даже если в будущем он будет хромать. Однако он также был разочарован, потому что она испытывала к нему лишь доверие и уважение, в то время как он жаждал ее любви. «Ли Чэньмо, ты не можешь быть слишком жадным. Пока ты можешь быть с ней, даже если она не любит тебя, ты должен быть доволен».

Он снова и снова повторял эту фразу в уме, прежде чем почувствовал себя лучше. Когда он снова посмотрел на нее, он уже успокоился и с улыбкой сказал: — Цзюэюй, спасибо тебе.

Лу Цзюэюй не знала, почему он благодарит ее, и почувствовала себя немного застенчиво под его пылающим взглядом. Она смогла лишь сменить тему, чтобы уменьшить свое смущение. — Суп остывает, — напомнила она ему.

Он улыбнулся и выпил рыбный суп. Суп был вкусным и освежающим. Ему было очень любопытно узнать ингредиенты этого супа, так как после него он почувствовал себя тепло и комфортно. Когда Лу Цзюэюй вылила последнюю каплю рыбного супа в миску, он увидел только рыбное мясо и два ломтика имбиря. Увидев, что он смотрит на имбирь, она спросила: — Тебе не нравится имбирь?

— Этот имбирь хорош. Мне стало тепло после того, как я выпил суп.

Услышав его слова, она просто хмыкнула. Когда он закончил, она убрала миску и вынесла ее вместе с кувшином. Вернувшись, она увидела, что он зевает, и сказала: — Мне пора возвращаться. Хорошо отдохни и поправляйся скорее. Не думай слишком много о всяких пустяках.

Она помогла ему лечь и укрыла его одеялом. Когда она выпрямилась, он взял ее за пальцы и спросил: — Ты придешь завтра?

— Я приду и принесу тебе ужин позже. Ты не можешь пропускать приемы пищи.

— Хорошо, будь осторожна по дороге домой, — мягко сказал он.

— Знаю. Я ухожу, — она кивнула и ушла, не оглядываясь.

Ли Чэньмо смотрел ей вслед и погрузился в глубокие размышления. Он задавался вопросом, что с ней произошло, что так резко изменило ее отношение к нему. Она была расстроена в их последнюю встречу, прежде чем он вернулся в армию. Хотя она ни слова не сказала об их браке, он ясно знал, что она не хочет выходить за него замуж. Он бы никогда не сделал ей предложение, если бы жители деревни не увидели их обнимающимися и не распространили эти отвратительные слухи. Но сейчас он не мог описать взгляд в ее глазах, когда она смотрела на него. Как будто она смотрела сквозь него на другого человека. У нее уже есть кто-то в сердце? Неужели он просто замена?

Чем больше он думал об этом, тем более тревожным, ревнивым и неуверенным он становился. До свадьбы еще два месяца, и за это время может случиться что угодно. Он должен быстро поправиться, чтобы она не передумала. Внезапно в его голове мелькнула мысль.

«Вот именно! Почему я не подумал об этом раньше? Я должен отдать ей это, когда она придет позже». Его настроение улучшилось, когда он нашел способ «привязать» ее к себе. Вскоре он заснул с улыбкой.

В то же время Лу Цзюэюй шла домой, когда дорогу ей преградил молодой человек. Она остановилась и посмотрела на него. Она стояла на расстоянии пяти метров от него. Молодой человек смотрел на нее с грустью и гневом в глазах. Он сжал кулак и сделал шаг вперед. Когда он пошел к ней, Лу Цзюэюй отступила на шаг. Увидев ее действие, он на мгновение замер. Он опустил голову на некоторое время, прежде чем посмотрел на нее и спросил: — Цзюэюй, ты должна это сделать?

Лу Цзюэюй не видела этого человека в своем сне, и у нее не было воспоминаний об изначальной владелице тела. Поэтому, когда она услышала его слова, на ее лице появилось лишь замешательство. Увидев ее безразличие, молодой человек очень расстроился. Он глубоко вздохнул и спросил: — Неужели время, которое мы провели вместе, ничего для тебя не значит?

На этот раз она не удержалась и спросила: — Извини, но кто ты?

Услышав ее слова, глаза молодого человека расширились от недоверия. Он схватился за грудь, его глаза покраснели. Если бы она не знала, то подумала бы, что он главный герой слезливой драмы. — Цзюэюй, я знаю, ты злишься на меня из-за слов Хуан Юаньвэнь. Но между мной и ею ничего нет. Мы действительно выросли вместе и у нас есть помолвка, но я считаю ее только своей сестрой. Ты единственная, кого я люблю. Я попрошу своих родителей расторгнуть помолвку и женюсь на тебе. Цзюэюй, ты должна мне верить! — Он говорил так душераздирающе, что в конце его слов слезы покатились из уголков его глаз.

Лу Цзюэюй почти аплодировала бы его выступлению, если бы ей не было противно смотреть на его моноспектакль. Она больше всего ненавидела таких мужчин и холодно сказала: — Извини, я тебя не знаю и не понимаю, о чем ты говоришь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение