Глава 2: Раненый третий сын семьи Ли

Зимой дни короче ночей, и люди рано ложатся спать, чтобы сэкономить свечи или ламповое масло. Когда совсем стемнело, группа людей въехала в деревню на тракторе. Громкий звук остановившегося перед домом Ли трактора привлек внимание соседей. Деревенские жители один за другим вышли посмотреть, что происходит. Они начали перешептываться, когда увидели двух мужчин в военной форме, помогающих высокому, худощавому мужчине спуститься с трактора.

— И? — сказал один из них неуверенно. — Разве это не третий сын семьи Ли?

Когда они вошли на передний двор, другие жители деревни добавили: — Кажется, это он. Но почему его несли?

Один из жителей деревни забрался на забор, чтобы рассмотреть поближе, и ахнул. Услышав его вздох, другие спросили: — Что случилось?

— Боже, я только что видел, что его нога была обмотана бинтом, и на нем все еще был след крови. Он ранен! — преувеличенно сказал житель деревни, похлопывая себя по груди.

— Ты уверен? — спросила другая, с оттенком радости в голосе.

— Эй, почему ты так радуешься? Жаль, что он ранен, но ты, как сосед, злорадствуешь над его бедой.

— Не говори ерунды. Я нет, — сказала она и поспешила обратно к себе домой.

После ее ухода другой житель деревни сказал: — На этот раз не только семье Ли нужно беспокоиться о нем. Кажется, семье Лу тоже придется беспокоиться.

— Почему ты так сказал?

— Разве ты не знаешь? Лу Цзюэюй и Ли Чэньмо обручились два года назад. Обе семьи уже выбрали дату несколько месяцев назад, это должно быть после Китайского Нового года. Теперь, когда он получил такую травму, не знаю, продолжит ли семья Лу этот брак.

— Они же не будут так неразумны, верно? Если они разорвут помолвку, их репутация будет испорчена.

— Думаешь, Лу Цзюэюй заботится о своей репутации? Если бы заботилась, она бы не делала таких вещей. Кто не знает, что она высокомерна, ленива и тратит деньги как воду?

Услышав его слова, все кивнули.

Как раз когда они были погружены в сплетни, Отец Ли был разбужен стуком в дверь. Уже так поздно, поэтому, если кто-то пришел, должно быть, что-то срочное. После смерти матери Ли их семья разделилась. Так что в этот момент Отец Ли был единственным, кто оставался в доме Ли. Что касается старшего и второго сыновей, они построили свои собственные дома и живут со своими семьями.

Тук-тук-тук!

Услышав еще один стук в дверь, Отец Ли сказал: — Иду, кто там?

Открыв дверь, он остолбенел, увидев своего третьего сына, которого несли его товарищи. Он посмотрел на его перевязанные ноги и живот.

— Отец, — сказал Ли Чэньмо с усталой улыбкой. После нескольких дней в дороге он был измотан и выглядел несчастным. Он чувствовал себя виноватым, заставляя отца волноваться, когда увидел, как тот смотрит на него широко раскрытыми глазами, полными шока. Но в данный момент он ничего не мог поделать. Для него возможность вернуться живым уже была благословением.

Придя в себя, Отец Ли быстро распахнул дверь шире, отошел в сторону и сказал: — Входите, входите.

— Здравствуйте, дядя, где комната брата Чэньмо? — спросил солдат.

— Здесь, — Отец Ли поспешно открыл дверь слева и попросил их помочь сыну лечь на кан. После того как они закончили, они сказали Отцу Ли: — Дядя, уже поздно, так что мы пойдем.

Отец Ли был очень благодарен за их помощь и сказал: — Уже поздно, почему бы вам не остаться на ночь? Дядя приготовит вам лапшу.

Они посмотрели на Ли Чэньмо и увидели, как он кивает. С разрешения капитана они сказали: — Тогда мы не будем стесняться. Извините, что беспокоим, дядя Ли.

Услышав их слова, Отец Ли улыбнулся и сказал: — Нет проблем. Спасибо за вашу помощь. Вы садитесь, а я пойду готовить.

Они пошли в гостиную за стульями и сели в комнате. Они сидели, опустив головы, и атмосфера была удручающей. Почувствовав их состояние, Ли Чэньмо вздохнул.

— Вы все забыли, что я сказал? — спросил он.

— Нет, капитан, — сказали они в унисон.

— Тогда что это за лица? — снова спросил он.

Они сжали губы и ничего не сказали. Спустя долгое время один из них наконец сказал: — Капитан, мне очень жаль. Если бы не я, вы бы не были ранены и не ушли бы из армии.

Услышав его слова, он начал всхлипывать. Другие услышали его плач и тоже заплакали.

— Как мужчина, ты можешь истекать кровью, но не можешь плакать, — сказал Ли Чэньмо, нахмурившись. Заметив его строгий тон, они попытались остановить слезы.

Когда Отец Ли закончил готовить лапшу, он увидел, что группа дюжих мужчин плачет как дети, и понял, что что-то не так. Он обеспокоенно посмотрел на своего третьего сына.

Ли Чэньмо сказал: — Давайте сначала поедим.

Услышав его слова, они пошли за едой и принесли ему миску. Лапша была толстой и сделана из белой муки, поэтому она была очень вкусной. Рядом с овощами лежали два ломтика свинины и яйцо. Солдаты остолбенели, увидев мясо и яйца. Они не ожидали, что Отец Ли не только дал им большую миску лапши, но и мясо с яйцами. В те времена яйца и мясо были очень ценными. Люди очень редко ели мясо чаще одного раза в год. Яйца были доступны в государственном продмаге, но они были дорогими. Поэтому эта миска лапши показывала искренность и энтузиазм Отца Ли. Увидев, что они только смотрят на лапшу, Отец Ли поторопил их: — Ешьте, пока горячее, иначе лапша не будет такой вкусной, если размокнет.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение