Они кивнули и принялись за еду. Ли Чэньмо тоже взял палочки и попробовал лапшу. Хотя вкус был не таким хорошим, как в государственных столовых, он всё равно напоминал ему вкус детства. Будучи солдатом, он ел очень быстро. Поэтому менее чем за десять минут они доели свою лапшу.
Когда Отец Ли принёс имбирный чай, они уже закончили есть. Ничего не говоря, он подал им чай. Выпив чай, они почувствовали тепло и отправились в другую комнату отдыхать. В доме Отца Ли было три комнаты: одна принадлежала Ли Чэньмо, одна – Отцу Ли, и одна была гостевой.
Когда они остались вдвоём, Отец Ли наконец смог внимательно осмотреть раны Ли Чэньмо. Увидев рану на его животе, он вздохнул и сказал: — Хорошо, что ты вернулся. По крайней мере, мне не придётся беспокоиться о твоей безопасности.
Отец Ли по выражениям лиц товарищей сына понял, что тот больше не сможет служить в армии из-за травм. Сожалея, он в то же время почувствовал облегчение. Было бы ложью сказать, что он не испугался, увидев сына, которого принесли раненым. Пока он жив, ничто не имеет большего значения. Вот только Отец Ли не знал, будет ли Ли Чэньмо хромать в будущем.
Заметив взгляд отца, Ли Чэньмо сказал: — Доктор сказал, что мне потребуется два месяца на восстановление. Через два месяца нужно будет пройти ещё одно обследование.
Поколебавшись некоторое время, Отец Ли наконец спросил: — Твоя нога полностью восстановится?
На этот раз Ли Чэньмо опустил веки, чтобы скрыть свои эмоции, и тихо сказал: — Возможно, я буду немного хромать после выздоровления, но это не повлияет на мою повседневную жизнь.
Хотя он уже догадывался об этом, Отец Ли всё равно был потрясён, услышав его слова. Теперь, когда сын подтвердил это, он забеспокоился, что семья Лу может не согласиться продолжить брачный контракт. В конце концов, хромота была недостатком в эпоху, когда людям приходилось работать в полях. Более того, Ли Чэньмо не мог работать из-за травмы в ближайшие несколько месяцев.
Ли Чэньмо, казалось, понял беспокойство отца и сказал: — Отец, я найду время поговорить с Лу Цзюэюй. Если она не захочет, я не буду настаивать на этом браке.
Отец Ли был озадачен его словами. В конце концов, он знал, что его третий сын много лет испытывал чувства к этой девушке. Менее чем через два месяца он мог бы жениться на ней. Но теперь он сказал, что хочет, чтобы она сама выбрала. Что, если девушка не захочет выходить за него замуж, узнав о его состоянии? Не пожалеет ли он потом?
— Отец, не волнуйся, — добавил он с улыбкой.
Видя, что он спокоен, Отец Ли мог только согласиться и позволить ему отдохнуть. Когда Отец Ли вышел из комнаты, Ли Чэньмо достал из кармана пару красных заколок для волос. Эти заколки были куплены для неё ещё до того, как он получил травму. В тот момент, когда он увидел заколки, он мог представить, как она будет выглядеть с ними. Но теперь он не знал, сможет ли он подарить их ей.
С тяжёлым сердцем он закрыл глаза и заставил себя перестать думать. Он должен сосредоточиться на своём выздоровлении и поправиться как можно быстрее.
В то же время, в доме Лу, доктор осматривал девушку. Девушка лежала на кане с закрытыми глазами. Её лицо пылало от высокой температуры, и она постоянно что-то бессвязно бормотала.
— Доктор, как моя дочь? — обеспокоенно спросила Мать Лу.
Доктор нахмурился и достал из коробки бутылочку с лекарством. — Давайте ей по ложке каждые три часа. Если завтра температура спадёт, всё будет хорошо, — сказал доктор с тяжёлым тоном.
Услышав его слова, все поняли, что он имел в виду. Если температура Лу Цзюэюй не спадёт завтра, она может умереть.
Услышав слова доктора, колени Матери Лу подкосились. Увидев состояние Матери Лу, все были ошеломлены.
— Мама! — Лу Хань и Лу Чэн поспешили поддержать её.
— Мама, ты и отец должны сначала пойти отдохнуть. Я позабочусь о Цзюэюй, — сказала старшая невестка, Чэнь Аньвэнь.
Отец Лу посмотрел на свою жену и бесчувственную дочь и сказал: — Жена, тебе тоже нужно отдохнуть. Жена Далана позаботится о Цзюэюй.
Мать Лу рыдала и могла только кивнуть головой. Она знала, что даже если она не будет спать всю ночь, она не сможет помочь своей дочери.
После того как все разошлись, жена Лу Ханя, Чэнь Аньвэнь, села у кровати и вытерла лоб Лу Цзюэюй тёплым полотенцем. Она посмотрела на свою невестку и вздохнула. — А-Юй, пожалуйста, проснись, хорошо? Если с тобой что-нибудь случится, что будут делать мама и папа? — сказала она с оттенком беспокойства. Хотя она знала, что Лу Цзюэюй не слышит её, она не могла не сказать этого.
Хотя все думали, что Лу Цзюэюй была той, кто подстроил ловушку Ли Чэньмо и заставил его жениться на ней, и семья Лу, и семья Ли знали, что это было далеко не так. Когда жители деревни подошли к подножию горы, они увидели Лу Цзюэюй, прижатую к телу Ли Чэньмо, их одежда была в беспорядке. Поэтому они думали, что она навязывается.
Вернувшись домой, Лу Цзюэюй рассказала им правду. В тот день она пошла в горы искать дикие овощи и лебеду. На обратном пути она почувствовала, как кто-то толкнул её сзади. Если бы Ли Чэньмо не спас её, она могла бы упасть насмерть. Она не знала, почему все вдруг появились там и застали их в такой неловкой ситуации. С её наивным характером Лу Цзюэюй было невозможно понять ситуацию. Но Чэнь Аньвэнь была другой. Только по её словам и ситуации в то время она поняла, что кто-то строил козни против её невестки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|