Глава 1: Лучшая работа в мире (Часть 5)

Поскольку он не мог спросить их напрямую, Ао всё ещё беспокоился. Вначале Сакутаро просматривал всё содержимое оценочных листов, но теперь он полностью доверил это Ао. Объём работы по отбору рукописей постепенно увеличивался, и Ао читал их со скоростью от 30 до 50 книг в месяц. Во время длительных перерывов, таких как летние каникулы, он мог просматривать до сотни романов в месяц. Вначале Ао читал рукописи, присылаемые в дом Сакутаро, но он проводил слишком много времени у Сакутаро и либо возвращался поздно, либо оставался на ночь. Это вызвало подозрения у матери Ао, и она ворвалась к Сакутаро, спрашивая, не сбивает ли он Ао с пути. Они честно объяснили всю ситуацию и получили разрешение от матери Ао: «Хм… Раз уж ты не помогаешь Сакутаро делать те эротические игры, то это нормально… Но ты должен делать домашнее задание!» И вот, рукописи стали отправлять прямо в дом Ао. Именно поэтому он мог складывать картонные коробки с рукописями в своей комнате и читать сколько душе угодно.

Ао планировал с удовольствием читать рукописи и в эту Золотую неделю, поэтому взял на себя пятьдесят штук. В двух коробках должно было быть по двадцать, а в последней — десять. Количество рукописей в коробке зависело и от издательской серии. Некоторые упаковывали по десять штук в небольшую коробку, которая идеально подходила по размеру, в то время как другие втискивали рукописи до предела, так что коробки едва не лопались. Если бы они использовали маленькие коробки, вся комната заполнилась бы картонными коробками. Что касается коробок, набитых до отказа, Ао не мог поднять их в свою комнату на втором этаже в одиночку, если только не вынимал часть рукописей, что отнимало много времени. В любом случае, у каждого метода были свои плюсы и минусы. Но восторг от открытия картонной коробки не менялся на протяжении этих трёх лет. Когда он видел список названий, его сердце учащённо билось от волнения.

Он вынул тяжёлую стопку бумаги формата А4 из уже открытого конверта. Для этой издательской серии не было никаких ограничений по форматированию, и текст обычно печатался на рукописном листе размером 20 на 20. В таком случае по бокам оставалось много места, интервалы между словами и строками были достаточными, что делало такой макет наиболее удобным для чтения. Но некоторые участники использовали слишком много бумаги формата А4, что приводило к слишком большим интервалам между словами. Хуже всего было использование функции «печать рукописи» для печати на чистом листе. Это приводило к тому, что интервалы между каждым словом становились слишком широкими, и читать было трудно. Например, если бы текст выглядел так: «Харумаре — красивая девушка», читать было бы легко. Но если бы он был напечатан так, что каждое слово сливалось с другим, например: «Харумарекрасиваядевушка», то каждое слово воспринималось бы как отдельный термин, и его было бы трудно осмыслить. Было бы жаль, если бы рукопись, которую можно было бы прочитать легко, становилась трудночитаемой из-за проблем с форматированием. В последнее время всё больше конкурсов поощряют участников отправлять работы онлайн, и тогда редакционный отдел распечатывает их в едином формате. Однако первая рукопись, которую получил Ао, была с чрезмерно широкими интервалами, чего он давно не видел. Ах, как жаль.

Он подумал как обычно, затем взглянул на данные участника. Страница после обложки содержала псевдоним, настоящее имя, адрес, телефон, электронную почту, возраст, род занятий и опыт участия. В зависимости от издательства, рукописи могли не включать такие данные. Это касалось вопроса конфиденциальности, и они хотели, чтобы отборщики читали рукописи без каких-либо предубеждений. Действительно, если участнику сообщали, что он не прошёл первый этап отбора двадцать раз, отборщик мог подумать, что автор ещё не готов. С другой стороны, если в опыте указывалось, что он дошёл до финального этапа отбора новичков, отборщик мог возлагать чрезмерно высокие ожидания. Если отборщик считал работу обычной, это могло повлиять на его суждение, и он мог беспокоиться, что другой отборщик одобрит её для второго этапа. Таким образом, отборщик мог прочитать рукопись ещё три раза, чтобы убедиться. Вот почему, если история участия включалась, отборщику было бы трудно судить работу исключительно по её достоинствам, и Ао осознавал эту опасность.

Однако привычка Ао читать историю и знать, кто написал рукопись, помогала ему лучше проникнуться работой, и Ао нравилось это чувство. — Эту историю написал 27-летний фрилансер. Пять лет опыта участия, два года назад он прошёл первый раунд отбора, а в прошлом году даже третий. Кто-то, кто упорно трудился, было бы здорово, если бы он добился хороших результатов. — Что-то вроде этого. — Этот человек — рентген-техник в больнице, его описание больницы очень подробное. — Некоторые впечатляли. — Вау, этому человеку 73 года! Старше моего дедушки дома! Вау, это рукопись, почерк прекрасен! — При ближайшем рассмотрении. — Хм, адрес… это тюрьма! — Некоторые его удивляли. — Род занятий: воин!? — А? Что это за работа такая? — счастливо пробормотал Ао. Когда он видел знакомое имя: — Ого! Это уже шестой раз, когда я вижу рукопись этого человека. Ах, он использовал не старую рукопись, которую подавал на другие конкурсы новичков, а новую работу! — Иногда это вызывало у него огромную радость.

Рукопись, которую он держал в руках, была написана 20-летним студентом колледжа, впервые участвующим в конкурсе. Вероятно, поэтому он напечатал её в таком трудночитаемом формате. Просмотрев синопсис и поняв сеттинг, Ао начал читать содержание. Написано было хорошо, он, вероятно, много читал литературу. Напротив, характеры персонажей были консервативными. В начале появлялось большое количество персонажей, и, не описывая их личность далее, история продолжала развиваться, что затрудняло понимание, кто что говорит. — Эх, это Морита? Но это Кондо, а это… Никайдо, верно… Но Никайдо называет себя «муа», а не «я»? Значит, это говорит Кондо? — Было забавно рассуждать так, читая. Казалось, что эту историю он написал без предварительного планирования. Вторая половина была намного плавнее и ощущалась отлично. Он довольно быстро всё понял. Но развитие сюжета было слишком резким, он, вероятно, добавлял сеттинг, который просто приходил ему в голову. — Вау, что здесь происходит? Это не соответствует предыдущей части, это меня удивило, как интересно. — Ао всегда чувствовал волнение, когда читал такие ещё незрелые романы с множеством сюжетных дыр, что согревало его сердце. Это не менялось с тех пор, как он впервые взялся за работу отборщика три года назад. Ао чувствовал, что работа отборщиком — самая экстравагантная работа в мире. Так что действительно существует работа, где тебе платят за чтение историй. Для издательской серии, над которой Ао работал сейчас, оплата производилась за страницы. Просмотр рукописи объёмом 300 страниц и заполнение оценочного листа приносил ему 3000 иен, некоторые издательские серии даже предлагали щедрую ставку в 4000 иен. Если он заканчивал 30 книг в месяц, он получал 80 000 иен после вычета налогов. С точки зрения зарплаты для старшеклассника, это было новаторским, и он мог читать в своё свободное время. Чтение, словно он беседовал с незаконченной рукописью, было действительно приятным. Иногда он натыкался на рукописи, переполненные талантом, что было очевидно после прочтения первых строк. Ао рефлекторно выпрямлялся, его сердце наполнялось уважением. Искрящиеся слова, очаровательные персонажи и удивительная структура истории покоряли его, заставляя продолжать читать в тишине. Видя переполняющий талант участника, Ао глубоко вздохнул. — Ух ты, я прочитал отличную рукопись, — пробормотал Ао. — Эта работа определённо выиграет приз, какие иллюстрации она получит и как будет выглядеть конечный продукт?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Лучшая работа в мире (Часть 5)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение