Глава 5 (Часть 2)

Мужчина в синем на мгновение замер, затем потёр подбородок рукой, весьма довольный собой:

— Знаком? Да мы с юным принцем Клана Небесного Волка — друзья, невзирая на возраст! Он любит махать мечами и копьями, и я время от времени посылаю ему оружие, найденное в мире людей.

— Каждый раз, когда принц доволен, он дарит мне множество сокровищ Клана Небесного Волка.

Словно его осенило, он добавил:

— Что, ты тоже хочешь ту самую Небесную Траву Предела, что различает людей, призраков, бессмертных и демонов?

Фу Гэло подыграла ему:

— Тогда ты можешь отвести меня к Клану Небесного Волка?

Мужчина в синем тут же согласился и, потирая руки, шагнул вперёд:

— Конечно, могу! Но не стоит упускать такое прекрасное время, давай повеселимся вместе, скорее…

Фу Гэло стояла на месте, не двигаясь.

Когда он приблизился, на кончиках её пальцев мгновенно сконденсировался меч, покрытый ледяным инеем.

— Если не покажешь дорогу, я могу дать тебе почувствовать, каково это — жить быстро.

Жить быстро — и умереть быстро.

У яо похолодели ноги. По этому мечу, созданному из духовной энергии, он понял, что её магическая сила велика и намного превосходит его собственную.

Он собрал свою демоническую силу, делая вид, что собирается атаковать Фу Гэло. Когда она взмахнула рукой для ответного удара, он тут же отменил свою атаку, превратился в облачко белого дыма и ускользнул через окно.

Фу Гэло не ожидала, что это дух кролика. Его искусство побега было куда сильнее его реальной демонической силы.

Она не бросилась в погоню сразу, а сначала отправила весть Сюнь Ю, затем неторопливо шагнула вперёд и мгновенно оказалась снаружи постоялого двора.

Кролик появился из ниоткуда, но Фу Гэло тут же наступила ему на хвост.

Он подёргался пару раз безуспешно и был вынужден принять человеческий облик. Распластавшись на земле, он принялся громко вопить:

— Не наступай на задницу этого господина! Раздавишь — посмотришь, как этот господин с тобой расправится!

Фу Гэло холодно хмыкнула. Увидев появившихся Сюнь Ю и Белого Журавля, она спросила:

— А где Тан Даньци?

Сюнь Ю и Белый Журавль переглянулись.

— ?

Обе думали, что другая уже позвала Тан Даньци.

В следующую секунду они увидели, как Тан Даньци с мрачным видом вышел из дверей.

Увидев их, он остановился, нахмурив брови:

— Подвеска пропала.

Фу Гэло тут же отшвырнула духа кролика ногой и мгновенно переместилась к Тан Даньци, распахивая воротник его одежды.

Там действительно было пусто, лишь на бледной коже виднелся лёгкий шрам.

Тан Даньци никогда раньше не сталкивался с тем, чтобы кто-то так бесцеремонно распахивал его одежду, и не ожидал такого от неё. Он тут же оттолкнул её.

Словно что-то вспомнив, он отступил на шаг и медленно запахнул воротник.

Фу Гэло нахмурилась и спросила:

— Как ты её потерял?

Тан Даньци не смотрел ей в глаза:

— Я только проснулся и обнаружил, что её нет.

Нефритовую подвеску Тан Даньци всегда носил на себе.

Фу Гэло однажды просила её у него, но он безжалостно отказал.

Все вернулись на постоялый двор и вошли в комнату Тан Даньци для поисков.

Белый Журавль, едва войдя, пронзительно закричал:

— Я чую запах кролика в комнате малыша Тан-Тана!

Трое людей и одна птица разом уставились на духа кролика, прижатого к земле.

Фу Гэло взмахнула рукой, сверкнуло острое лезвие, и на пол упало несколько клочков кроличьей шерсти.

— Говори.

Дух кролика почувствовал, что его лицо поцарапано, прикрыл его рукой и обиженно запричитал:

— Ты мне нравишься, как ты можешь ранить этого господина…

Увидев, что Фу Гэло снова подняла руку, он поспешно закрыл голову руками и зарыдал:

— Они велели мне просто развлекаться с тобой, а остальные комнаты отдали им. Сказали, чтобы я делал вид, будто ничего не слышу. Я не знал, что они собираются украсть ваши вещи, ваааа…

Они?..

Когда Гэло только что была в своей комнате, она не почувствовала приближения других яо.

Неужели те яо пришли после её ухода?

Пока дух кролика выкрикивал свою невиновность, Фу Гэло шаг за шагом приближалась к нему. В её руке сформировался духовный меч длиной в половину человеческого роста.

Её тело окутало слабое серебристое сияние, а исходящая от неё убийственная аура напоминала демона из преисподней.

Дух кролика испугался до потери сознания:

— Ты, ты…

Фу Гэло уже собиралась поднять меч, как чья-то рука схватила её.

Она скосила глаза и увидела, что выражение лица Тан Даньци стало ещё мрачнее, а в глазах читалось явное неодобрение. Она невольно замерла.

Этот взгляд немного напоминал маленького принца в кашае на Краю Небес.

Как и ожидалось, Тан Даньци попытался её отговорить:

— Не совершай грех убийства.

Фу Гэло ответила, словно заблудший демон:

— Ты должен знать, я давно погрязла в убийствах. Мне всё равно, если добавится ещё одна жизнь какого-то жалкого духа кролика.

Тан Даньци, сам не зная почему, не осмеливался смотреть прямо на Фу Гэло в этот момент.

Он с удивлением понял, что уже не так сильно её боится, и даже осмелился возразить:

— Тогда зачем тебе пачкать руки кровью из-за какого-то духа кролика?

Дух кролика, слушая их на полу, покраснел от страха:

— Я знаю, где они! Я отведу вас, не убивайте меня, не убивайте!

Фу Гэло резко убрала руку, и духовный меч исчез между её пальцами.

Она кивнула Тан Даньци:

— В твоих словах есть доля правды.

Этого духа кролика действительно не стоило убивать ей самой, да она и не собиралась лишать его жизни.

Однако, имея дело с хитрым и изворотливым кроликом, нужно сначала его устрашить, заставить поверить, что впереди его ждёт гибель. Иначе весьма вероятно, что он заведёт тебя в ловушку.

Фу Гэло на всякий случай собиралась приказать Сюнь Ю связать духа кролика.

Не успела она отдать приказ, как увидела, что Тан Даньци подошёл и наступил духу кролика на спину.

Фу Гэло удивлённо посмотрела на него.

— ?

Он не дал ей убить кролика, так почему сам применил силу?

Тан Даньци заложил руки за спину, не зная, куда их деть, отвернулся и объяснил:

— Эта подвеска очень важна для меня. Пусть он и не заслуживает смерти, но и сбежать так просто ему не удастся.

Фу Гэло увидела, что дух кролика никак не отреагировал, и ей захотелось рассмеяться.

Сила простого смертного, наступившего на спину духа кролика, была для него всё равно что щекотка.

Она не стала ему об этом говорить и небрежно бросила:

— Раз ты так её ценишь, то он, надо полагать, не сбежит.

…………

Только тогда Тан Даньци взглянул на неё. Его руки за спиной непроизвольно шевельнулись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение