Глава 9. Деловой прием (Часть 1)

Глава 9. Деловой прием

На следующее утро Цзи Сяоюй, как обычно, шла на работу. У входа в лифт она увидела Мо Шаоцина, который пришел сегодня особенно рано. Он здоровался с сотрудниками, а она молча стояла позади, ожидая лифт.

Подъехал его личный лифт. Он вошел, но, когда двери начали закрываться, он словно что-то заметил и остановил лифт. Под всеобщим вниманием он лучезарно улыбнулся ей и приветливо сказал:

— Доброе утро, секретарь Цзи.

Неожиданное приветствие застало Цзи Сяоюй врасплох. Под взглядами окружающих она растерянно посмотрела на него.

— Се…кретарь?

С каких пор он стал таким вежливым? Если она не ошибалась, он впервые обратился к ней так?

— Секретарь Цзи, что с вами?

— А?

Видя, как Мо Шаоцин с улыбкой ждет ее ответа, она натянуто улыбнулась в ответ.

— Доброе утро, господин директор.

— Заходите.

— Что?

— У секретаря Цзи сегодня проблемы со слухом? Я предлагаю вам поехать вместе, нам же в одну сторону, — Мо Шаоцин был на удивление терпелив с ней.

Но Цзи Сяоюй насторожилась и инстинктивно покачала головой.

— Господин директор, не стоит, это ваш…

— Не заставляйте меня повторять дважды, секретарь Цзи, — прервал он ее, все еще улыбаясь. Но, насколько Цзи Сяоюй знала его, эта улыбка была опасной. — Спасибо, господин директор.

Под пристальными взглядами коллег Цзи Сяоюй вошла в лифт. Двери закрылись, и атмосфера между ними стала какой-то странной.

— Секретарь Цзи, как вам спалось?

— Хорошо, спасибо.

— У вас сегодня хороший цвет лица.

Цзи Сяоюй осторожно взглянула на него.

— Правда? Спасибо за комплимент, господин директор.

Мо Шаоцин, видя, как напряженно она стоит, слегка нахмурился.

— Секретарь Цзи, что с вами? Вы меня боитесь? Мы же не в первый раз едем в лифте вместе.

— Да, но сейчас рабочее время, и мне нельзя пользоваться этим лифтом. У меня уже был неприятный опыт, поэтому я стараюсь соблюдать правила, — Цзи Сяоюй вспомнила, как ее выставили из лифта вместе с документами.

— Неужели? В этот раз все в порядке, я разрешил. Не стоит волноваться.

— Но зачем вы пригласили меня в лифт, господин директор? Что-то случилось?

Мо Шаоцин кивнул.

— Вы же не забыли про сегодняшний прием?

— Конечно, нет. Вы же дали мне информацию.

— Вы все запомнили?

Цзи Сяоюй, кажется, поняла, к чему он клонит.

— Вы снова хотите проверить мою память, господин директор?

— Я просто хочу напомнить вам, чтобы вы не ошиблись. На этот раз вас буду проверять не я. Если на приеме вы не вспомните всю информацию, последствия будут серьезными. И опозоритесь не только вы.

— Не волнуйтесь, господин директор, я вас не подведу.

Мо Шаоцин многозначительно улыбнулся.

— Вот и хорошо.

— Динь-дон.

— Прошу вас, господин директор.

Мо Шаоцин посмотрел на Цзи Сяоюй.

— Подождите здесь, вас скоро проводят.

— А что случилось, господин директор? У вас же запланированы встречи на утро, мне нужно быть рядом.

Мо Шаоцин махнул рукой.

— Сегодня со мной пойдет кто-нибудь другой. У вас есть дело поважнее.

— Поважнее? Какое?

— Сегодня на приеме мне нужна сногсшибательная секретарша. Разве вам не нужно подготовиться? У вас есть подходящее платье?

Цзи Сяоюй покачала головой и смущенно сказала:

— Я думала, компания все подготовит.

Мо Шаоцин кивнул.

— Да, подготовили. Но не компания, а я.

Цзи Сяоюй непонимающе посмотрела на него. Мо Шаоцин спокойно смотрел на нее в ответ. Через некоторое время он пожал плечами и приподнял брови.

— Есть еще вопросы?

— Господин директор, а у других есть такие привилегии?

— Нет, — ответил он без колебаний, и это еще больше озадачило ее.

— Тогда зачем вы это делаете?

— Зачем? — Мо Шаоцин сделал вид, что задумался. — В знак благодарности. Я щедр к своим секретарям, особенно к тем, кто вызывает у меня интерес.

Видя, как Мо Шаоцин наклонился к ней с улыбкой, Цзи Сяоюй насторожилась и инстинктивно отступила на шаг. Ей показалось, что эта улыбка была похожа на ухмылку самодовольного ловеласа, и у нее побежали мурашки по коже.

Спустя час Цзи Сяоюй убедилась в могуществе Мо Шаоцина. Глядя на людей, стоящих у ее стола, она удивленно спросила:

— Простите, а вы кто?

— Секретарь Цзи, мы стилисты, приглашенные господином директором. Пожалуйста, пройдите с нами.

— Сейчас?

— Да.

Цзи Сяоюй, видя, как перед ней стоит целая команда из десяти человек, подумала, что это слишком.

— Вы, наверное, ошиблись. Прием вечером, не нужно так рано…

— Нет, все верно. Мы получили указание приехать сейчас. Господин директор сказал, что он уже предупредил вас.

Цзи Сяоюй вздохнула.

— Да, он предупреждал. Но у меня работа…

— Секретарь Цзи, простите, но у нас очень много дел, поэтому… — стилист отступил на шаг, и две женщины, подойдя к Цзи Сяоюй, без лишних слов схватили ее и повели за собой. — Эй, как вы можете так поступать?! У меня еще работа не закончена! Это похищение!

Целый день, почти восемь часов, Цзи Сяоюй провели в салоне, даже не дав ей пообедать. Сначала был массаж всего тела, и впервые в жизни ее так тщательно ощупывали. Затем — химическая завивка. Ей всего двадцать два года, самый расцвет молодости, а ей уже приходится прибегать к таким методам, чтобы сохранить красоту. Какая печаль! Потом — выбор платья. Она считала свою фигуру вполне нормальной, но ее заставили надеть корректирующее белье, от которого было трудно дышать. И наконец, самое невыносимое — эта непозволительная роскошь! На нее наносили слой за слоем дорогущей косметики. Боже, это всего лишь прием, зачем такая расточительность? Она же не главная героиня вечера! Она просто сходила с ума.

— Господин директор, время приема. Секретарь Цзи ждет вас внизу.

— Хорошо, сейчас спущусь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Деловой прием (Часть 1)

Настройки


Сообщение