Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

Кулак Фушигуро Тоджи неумолимо несся вперед, словно мчащийся локомотив. Хуа Ли, кубарем откатившись, спряталась под стол, обхватив голову руками. Однако стол из цельного дерева, казавшийся прочным, был сметен сокрушительной силой воздушной волны от удара — и тут же последовал второй кулак Фушигуро Тоджи.

Как быстро!

Хуа Ли некуда было деться. Она напряглась, пытаясь разглядеть траекторию его удара и приготовиться к защите. Но Фушигуро Тоджи лишь усмехнулся, его кулак внезапно ускорился в воздухе и врезался прямо в лицо Хуа Ли, отбрасывая ее назад.

Да человек ли он вообще? Разве люди способны на такую скорость?

А она-то наивно полагала, что благодаря такому же дару, как у него, сможет выдержать хотя бы один удар.

— Ты ведь не думала, что сможешь отразить мой удар? — Мужчина издевался над ней играючи. Его злобная ухмылка заставила Хуа Ли стиснуть зубы.

Черт, он сделал это нарочно! Специально сдерживал силу, чтобы дать ей ложную надежду, будто она сможет выдержать удар, а потом в последний момент лишил ее этой надежды. Он вел себя как полосатый кот, поймавший мышь и забавляющийся с ней, — непременно нужно истерзать добычу, прежде чем неторопливо проглотить.

Из носа Хуа Ли хлынула кровь. Отлетев назад, она сильно врезалась в стену, оставив на ней трещины.

Она с трудом поднялась. Кровь заливала лицо, а ярость туманила разум, напрягая нервы до предела.

Не обращая внимания на кровь, она мысленно отдала себе яростный приказ:

«Сегодня я непременно оставлю след от кулака на роже этого подонка Фушигуро Тоджи!»

— Я тебе покажу! — Хуа Ли бросилась на него. На этот раз ее кулак несся с такой же силой, как у Тоджи, и, внезапно ускорившись в воздухе, полетел прямо в его красивое лицо.

— Учишься быстро, — усмехнулся Тоджи. Он легко отбил ее кулак локтем в сторону. Хуа Ли мгновенно среагировала и, воспользовавшись моментом, превратила другую руку в «дюймовый кулак», целясь ему в ребра. Но он перехватил ее запястье, вывернул его. Хуа Ли, подчиняясь его силе, провернулась в воздухе, словно крокодил, сбрасывая инерцию, но тут же получила пинок ногой.

Хуа Ли тяжело рухнула на пол. Деревянные половицы под ней вздыбились волной, а на полу остался длинный кровавый след.

Удар был такой силы, что Хуа Ли показалось, будто ее внутренности отбиты. Даже с ее физической силой, после двух ударов Фушигуро Тоджи, у нее потемнело в глазах и закружилась голова.

Он действительно был ужасающим человеческим оружием. Сражаясь с ней, он даже не достал ни одного из своих обычных проклятых инструментов.

Именно такой человек, измотав Годжо Сатору серией атак, устроил ему засаду и едва не убил.

Она была так слаба. В таком состоянии у нее не было даже шанса сесть за игорный стол, чтобы изменить судьбу.

Смириться с судьбой?

Не смешите!

Перед ее мысленным взором возникло израненное лицо Годжо Сатору из манги.

В сердце Хуа Ли внезапно вспыхнуло пламя. Неистовое желание стать сильнее горячим потоком разлилось по ее телу. Словно обезумев, она, раз за разом отлетая от ударов Фушигуро Тоджи, снова и снова бросалась на него, не желая сдаваться.

Еще!

Этого недостаточно!

Судьба обрушивается, как ураган, а человек — лишь одинокая лодка в бушующем море. Ну и что с того?

Если у нее не будет даже такой решимости, значит, она зря сюда попала.

Фушигуро Тоджи сначала насмехался над ней с безразличием, потом раздраженно отпускал злые шутки, но в конце концов замолчал, глядя на девушку, которая была уже вся в синяках и ссадинах, а ее лицо распухло.

Однако ее движения становились все более плавными. Словно только что научившаяся ходить антилопа, встав на ноги, постепенно училась бегать.

Фушигуро Тоджи стал для нее лучшим учителем. Его боевые навыки, его опыт, его хладнокровие, его коварство.

Из-за какой-то скрытой мысли Фушигуро Тоджи не стал использовать проклятые инструменты, почти подыгрывая девушке, позволяя ей впитывать знания из их боя и стремительно расти.

«Посмотрим, — думал Фушигуро Тоджи, — до какого уровня ты сможешь дорасти?»

«Если будешь настолько слаба, что над тобой будет смеяться весь мир магии, то лучше я сам тебя убью».

— Х-х-х… — Легкие работали на пределе. Хуа Ли казалось, что она слышит, как кровь с силой выталкивается из сердца и несется по сосудам.

Ее дыхание участилось, боль во всем теле ощущалась словно сквозь пелену тумана. Адреналин и дофамин вызвали у нее состояние эйфории.

Движения и приемы обоих бойцов стремительно менялись. Хуа Ли копировала все приемы Фушигуро Тоджи. Хотя она и пропустила несколько ударов, ее глаза с каждым мгновением боя разгорались все ярче.

— Да когда это кончится?! Вы не знаете, что внизу совещание?! Тихо! —

Дверь распахнул разгневанный старик в белом халате. Он набросился на Фушигуро Тоджи с гневной тирадой, топая ногами и сверкая глазами, успешно переключив на себя весь гнев Тоджи.

Не обращая внимания на помрачневшее лицо Фушигуро Тоджи, он долго выговаривал ему что-то и закончил фразой: «Еще раз пошумите — отменю задание и заставлю возместить десятикратный ущерб за разрушения!»

Слова были резкими, полными высокомерия и самодовольства всесильного заказчика.

Однако Фушигуро Тоджи лишь скривил губы. Хотя вид у него был крайне недовольный, он, словно тибетский мастиф, которого дернули за цепь, потерял всякий интерес к драке. Он небрежно зачесал волосы назад одной рукой, вздохнул и легонько толкнул Хуа Ли в лоб.

— Драки не будет, — лениво произнес он, развалившись на диване.

Похоже, во всем мире исполнители одинаково относятся к своим заказчикам. Даже Фушигуро Тоджи пришлось, стиснув зубы, проглотить обиду.

Хуа Ли с восхищением посмотрела на спину старика в белом капюшоне… Вот она, сила денег?

В ее сердце вновь укрепилось решение во что бы то ни стало заработать состояние в мире магии.

«Да, постараюсь сделать так, чтобы Фушигуро Тоджи в будущем выгуливал мою собаку».

Хуа Ли шмыгнула носом, все еще ощущая боль от синяков на лице, и подумала об этом.

— Эй, сколько тебе заплатил тот старик? Я попрошу Годжо Сатору заплатить тебе вдвое больше! — Осознав, что это отличный шанс посеять раздор, Хуа Ли, чей мозг был занят боем, наконец пришла в себя и попыталась применить к Тоджи «план раздора»:

— Отпусти меня, откажись от задания по убийству Звёздной Крови, а?

Фушигуро Тоджи холодно усмехнулся: «Кто ты такая Годжо Сатору, чтобы решать за него?»

— …Хотя сейчас нас пока ничего не связывает, но в будущем у нас точно будут такие отношения, о которых ты и помыслить не можешь! — Хуа Ли невозмутимо сохраняла загадочную улыбку, нагло врала, пытаясь обвести Тоджи вокруг пальца. — Ты же знаешь силу клана Годжо. К тому же, если ты откажешься, получишь двойную плату. Не придется терпеть выходки Культа Звёздной Плазмы, да еще и деньги получишь~

Хуа Ли произнесла соблазнительным тоном: «Неужели тебя это не прельщает?»

— О, — Фушигуро Тоджи даже не поднял век, демонстрируя полное безразличие. — У меня, знаешь ли, тоже есть профессиональная этика.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение