Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Извините, инспектор Бай, без комментариев.
Бай Вэй "пфф" рассмеялась, в её очаровательных глазах мелькнул холодный блеск, и она холодно произнесла:
— Разве ты не мелкий прихвостень этого ублюдка? Как это пёс не знает, куда пошёл его хозяин?
У Вэнь Муцзэ дёрнулся уголок рта, он безмолвно вопрошал небеса. Прихвостень? Пёс? Второй по значимости человек в оружейном мире был назван ею мелким прихвостнем и псом. Если бы его подчинённые услышали это, они бы не знали, как над ним смеяться. Эта женщина действительно не знает меры и невероятно высокомерна. Но она всегда была такой наглой, даже с его боссом никогда не вела себя прилично, то называя его ублюдком, то дохлой крысой. Их она презирала, как только могла. По сравнению с тем, как она обращалась с боссом, к нему она ещё проявляла вежливость.
Но босс тоже был странным. За эти шесть лет Бай Вэй не только открыто искала с ним ссоры, но и тайно пыталась убить его бесчисленное количество раз. Каждый раз она терпела сокрушительное поражение, но босс лишь причинял ей лёгкие телесные повреждения, никогда не пытаясь убить. Босс был безжалостным, это знали все в их кругах. Но его терпение к Бай Вэй было непонятно даже ему.
Бай Вэй была как неубиваемый таракан. Столько раз потерпев неудачу, она не только не чувствовала себя сломленной, но и становилась всё смелее с каждой попыткой. Причина, по которой эта женщина так цеплялась за босса, заключалась в мести за свою подругу. Он лично спрашивал босса об этом, но тот ответил, что он вообще не знал Сяо Мунин, и тем более не убивал её. Хотя босс убил много людей и не был хорошим человеком, он был твёрдым мужчиной, который отвечал за свои поступки. Если он сказал, что этого не было, значит, этого действительно не было.
Но Бай Вэй была как упрямый бык, шесть лет подряд она неуклонно выполняла свой план мести. В этом он не мог не восхищаться её упорством. Она была самой настойчивой и самой сильной женщиной, которую он когда-либо встречал. Он не раз думал, что если бы эта женщина могла помочь боссу, то она определённо стала бы третьей по значимости фигурой в семье Чи.
Жаль, но те, кто идут разными путями, не могут вместе строить планы! Вэнь Муцзэ, заметив, что отвлёкся, поспешно вернул свои мысли. О чём он только думал? Он скорее поверит, что свинья научится лазать по деревьям, чем будет надеяться, что эта женщина "отвернётся от света и перейдёт во тьму". Он и представить не мог, что позже свинья так и не научится лазать по деревьям, а Бай Вэй станет ещё одной легендой преступного мира.
Вэнь Муцзэ опустил голову, посмотрел на часы. Там, должно быть, всё уже почти закончилось. Он встал, собираясь уйти. За шесть лет столкновений с этой женщиной он усвоил одно: бегство — самый быстрый и эффективный способ.
[032] Я воспользовалась его братом
— Я разрешила тебе уйти?
Увидев, что Вэнь Муцзэ встал, раздался ленивый голос Бай Вэй.
Вэнь Муцзэ скрестил руки на груди, его узкие фениксовые глаза были полуприкрыты, выражая его недовольство.
— Тогда, инспектор Бай, что именно вы хотите? У моего босса абсолютная свобода, и я не обязан докладывать вам, где он находится. Скажу вам так: я знаю, где он, но не скажу вам. Просто скажите, что вы собираетесь делать сегодня?
Бай Вэй улыбалась. С того момента, как она вошла, она внимательно наблюдала за каждым движением Вэнь Муцзэ. Причина, по которой она тратила здесь время с Вэнь Муцзэ, заключалась лишь в том, чтобы найти хоть какие-то улики, но она не видела никаких отклонений. Вэнь Муцзэ ни разу не проявил ни малейшего беспокойства. Если бы Чи Моюань действительно пропал, он бы уже рыскал по всему миру в поисках его, а не тратил бы время здесь с ней. Неужели она просто слишком подозрительна? И человек, которого она видела сегодня по телевизору, действительно был Чи Моюанем. На самом деле, её совершенно не волновала его жизнь или смерть. Было бы лучше, если бы его убили враги, это позволило бы ей выпустить пар. Она не упустит ни единого шанса свергнуть Чи Моюаня. Например, если Чи Моюань пропадёт, оружейный бизнес семьи Чи резко упадёт, и он понесёт огромные финансовые потери. Короче говоря, если Чи Моюань страдает, она счастлива. Она решительно поддерживала любые действия, которые вредили Чи Моюаню, и решительно выступала против любых действий, которые были ему выгодны.
Но ей всё время казалось, что она упускает что-то важное, но она никак не могла понять, что именно. Однако Бай Вэй не из тех, кто готов понести убыток, и уж тем более не из тех, кто готов понести хоть малейший убыток. Например, сейчас она потратила столько усилий, но ничего не добилась, поэтому ей нужно было придумать, как что-то наверстать.
— Я думаю над очень важным вопросом.
Бай Вэй подняла бровь и улыбнулась. Её лазурные, как океан, глаза искрились дикостью и непокорностью. Вэнь Муцзэ не мог не признать, что в этот момент Бай Вэй была по-нанастоящему красива, её красота была неописуемой и поразительной. Это был первый раз, когда он видел такую Бай Вэй, излучающую невыразимую внутреннюю красоту.
— Какой вопрос?
Когда он опомнился, то уже снова сидел.
Бай Вэй подперла подбородок рукой и не отрываясь смотрела на Вэнь Муцзэ.
— Я думаю, Чи Моюань убил мою сестру, а я... воспользовалась его братом. Это справедливо, не так ли?
Её голос звучал с оттенком соблазна и чувственности.
Слова Бай Вэй не вызвали на лице Вэнь Муцзэ никаких изменений, лишь уголок его рта изогнулся в красивой лёгкой дуге.
— Инспектор Бай, вы говорите о брате моего босса, то есть обо мне? Неужели вы хотите меня?
Бай Вэй дьявольски улыбнулась и подмигнула Вэнь Муцзэ.
— Мелкий прихвостень, разве ты не знаешь? Второй брат Чи Моюаня — его родной брат. Ох, какой ты злой! Тебя интересует *это* у твоего босса Чи? Или ты так сильно хочешь, чтобы я тебя... использовала?
Такие слова, сказанные обычному человеку, наверняка вызвали бы ярость. Но Вэнь Муцзэ, это чудовище, не счёл их позором, а, наоборот, гордился ими. Его улыбка, яркая, как цветы персика, мгновенно расцвела, он скрестил руки на груди, и на его лице появилось лёгкое выражение испуга.
— Фу, как противно! Но я так жду! Я ведь в первый раз, мне так страшно!
[033] Сверху или снизу, согласен?
Бай Вэй пила чай, но, услышав это, выплюнула его. Она слегка кашлянула, вытерла влагу с уголков губ и многозначительно улыбнулась Вэнь Муцзэ.
— Маленький слабак, неужели у тебя *это* не работает? Иначе почему ты до сих пор такой неопытный?
Вэнь Муцзэ замер, затем встал, подошёл к Бай Вэй, наклонился, и на его губах появилась озорная улыбка.
— Работает или нет, узнаем, только когда сделаем?
Бай Вэй подняла голову, приблизилась к Вэнь Муцзэ, дьявольски улыбнулась ему. Одной рукой она слегка оттолкнула его, а другую небрежно сунула в карман, её тонкие губы слегка приоткрылись.
— Сверху или снизу, согласен?
Вэнь Муцзэ изогнул губы в улыбке, его кокетство было очевидным, но ничуть не неуместным, словно картина тушью, яркая и неописуемая.
— Согласен, конечно, согласен! Может, начнём прямо сейчас?
Он изобразил нетерпеливое, как у обезьяны, выражение.
Бай Вэй дьявольски улыбнулась, слегка похлопав Вэнь Муцзэ по щеке.
— Ну-ну, сестрёнка потом тебя хорошенько *побалует*.
Вэнь Муцзэ хотел обнять Бай Вэй, но она остановила его одной рукой.
— Подожди, сначала дай мне проверить твою технику? Давай сначала разогреемся французским поцелуем.
Вэнь Муцзэ не мог понять, что Бай Вэй задумала на этот раз. Бай Вэй не была легкомысленной женщиной, но сейчас она слегка прикрыла глаза, неужели она действительно ждала, что он её поцелует? Какую ещё уловку придумала эта соблазнительница Бай Вэй? И даже если бы сейчас его рассудок помутнел от желания, эту женщину ни в коем случае нельзя было трогать.
Её вишнёвые губы, покрытые лёгким блеском, сияли и выглядели ещё более прозрачными, вызывая у него жажду. Он подумал: она сама напрашивается, а не воспользоваться такой возможностью — значит, быть не мужчиной.
Он наклонился, и когда его губы были в нескольких миллиметрах от Бай Вэй, она вдруг наслажденно застонала.
— Мм, как здорово! Быстрее, быстрее!
Вэнь Муцзэ в недоумении посмотрел на Бай Вэй, подумав: неужели у этой женщины мания величия? Он ещё даже не начал, а она уже так наслаждается? Или его обаяние настолько велико, что простое приближение, без реальных действий, может довести женщину до вершины наслаждения?
А Бай Вэй в это время смотрела на него широко раскрытыми глазами, с озорной улыбкой.
Вэнь Муцзэ внутренне воскликнул: "Плохо дело!", но не успел он понять, что именно плохо.
Из кармана Бай Вэй раздался гневный голос: — Вэнь Муцзэ, ты мерзавец!
Вэнь Муцзэ замер. Улыбка на лице Бай Вэй стала ещё шире. Она достала телефон из кармана и положила его на стол.
— Вэнь Муцзэ, ты смеешь изменять мне с женщинами? Ты слишком меня разочаровал!
Не успел Вэнь Муцзэ открыть рот, как голос из телефона снова раздался, явно полный ярости.
— Ии, нет, я не... Послушай, я объясню!
В глазах Вэнь Муцзэ, похожих на фениксовые, внезапно мелькнуло беспокойство. Он громко крикнул в телефон, словно боясь, что собеседник не услышит.
Бай Вэй смотрела на него с полуулыбкой, и в нужный момент раздался её нежный голос:
— Муцзэ, нежнее! Мм, какой ты плохой!
— Вэнь Муцзэ, мы порываем отношения! Никогда больше не приходи ко мне! Я чувствую себя грязной, я никогда больше не хочу тебя видеть!
Чёткий женский голос на другом конце провода звучал со слезами.
Вэнь Муцзэ злобно взглянул на Бай Вэй, собираясь взять телефон и продолжить объяснения, но Бай Вэй оказалась быстрее. Она схватила телефон, быстро повесила трубку и откинула волосы.
— Звонки дорогие. Ну, прощай!
— Ты...
Вэнь Муцзэ так разозлился, что не мог вымолвить ни слова, его глаза покраснели, и он неподвижно смотрел на Бай Вэй.
Бай Вэй свистнула: — Ого, почему ты не идёшь за своей красавицей? Что, если она не выдержит такого удара, и с ней случится несчастье?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|