Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Приключение
В кромешной ночи тускло светили уличные фонари. Су Цяньмо, с головой-гнездом на голове, полузакрыв затуманенные пьяные глаза, шаталась вперед. Она что-то бормотала себе под нос, но ни одно слово не было целым.
Если бы кто-нибудь увидел ее в тот момент, он бы наверняка подумал, что встретил призрака. Белая рубашка Су Цяньмо была испачкана ярко-красной кровью, на штанах тоже были большие красные пятна, а голова-гнездо была в полном беспорядке. Единственное, что можно было разглядеть, это ее лицо, но на бледных щеках были симметрично нарисованы два красных креста. С каждым шагом с нее стекала красная жидкость. Картина была поистине ужасающей!
Но сама Су, будучи в таком состоянии, совершенно ничего не замечала, лишь время от времени икая. Единственное, что ее раздражало, это то, что она никак не могла идти прямо.
Внезапно ее нога обо что-то споткнулась, она пошатнулась и упала носом в грязь. Но Су была необыкновенно сильной, не как обычные люди. Если бы обычный человек упал, первым делом он бы проверил, не поранился ли. Но она нет. Поднявшись, ее затуманенный взгляд остановился на предмете, который ее споткнул.
— Ой! Кажется, это человек, да еще и мужчина.
Посреди ночи, посреди улицы лежит взрослый мужчина? Это слишком жутко.
Цяньмо поспешно потерла глаза, моргнула, но это все еще был мужчина. Она проползла два шага вперед, и ее глаза внезапно расширились. — Вау! Красавчик!
Какой же он чертовски красивый! Изящные черты лица, словно самое удачное творение Бога, совершенные до невозможности.
Цяньмо вытянула два пальца и ткнула в его кожу, похожую на нефрит, недовольно хмыкнув: — Почему его кожа еще нежнее, чем у женщины?
Сказав это, она накрыла его лицо большой ладонью и сильно помяла.
Раз не могу быть красивее, то испорчу! В ее сердце было полное презрение. Зачем мужчине быть таким красивым? Пустая трата ресурсов.
Мужчина, возможно, почувствовал боль, дернул уголком рта, брови его нахмурились, и он медленно открыл глаза. Увидев Цяньмо, он на мгновение замер, а затем раздался слабый голос: — Помоги мне.
Цяньмо сидела на коленях рядом, склонив голову, и смотрела на лежащего на земле красавчика, хихикая. Даже голос у него такой магнетический. Внезапно ее взгляд остановился на красном пятне на плече красавчика. Она искренне недоумевала: неужели красавчик, как и она, опрокинул ведро с краской? И весь в красном? Она снова протянула руку и сильно ткнула в плечо красавчика. Увидев, как тот хмурится, она подумала: неужели ему не нравится? В сердце возникло недовольство, и она сильно ущипнула его. Когда еще, если не сейчас, можно было пощупать?
Раздалось лишь шипение, и красавчик потерял сознание. Рана на его плече открылась, и хлынула кровь.
Цяньмо слегка испугалась, поспешно оторвала кусок ткани от одежды мужчины и кое-как перевязала ему плечо, чтобы он не умер от кровопотери.
Она какое-то время сидела в полудреме, затем ее сознание, казалось, немного прояснилось. Она подняла мужчину с земли, взвалила его на спину и пошла вперед. Через несколько минут она поняла, что не может больше нести его, поэтому опустила мужчину и, поддерживая его, пошла дальше. Пройдя еще несколько минут, она обнаружила, что даже просто поддерживать его очень тяжело. Тогда женщина очень рассердилась, и последствия были серьезными. Она прямо толкнула мужчину, изо всех сил потащила его за одну ногу и продолжила идти вперед.
Позже Цяньмо извлекла из этого инцидента один урок: материнская любовь — это не то, что нужно! Один неверный шаг — и тысяча лет сожалений. Она случайно поддалась материнской любви, и в итоге бессердечное небо послало ей волка.
Наконец, она увидела свой дом. Она бросила мужчину в сторону, достала ключи, чтобы открыть дверь. Но ключи никак не вставлялись в замочную скважину. Женщина снова разозлилась и начала сильно пинать дверь, каждый удар был сильнее предыдущего.
— Проклятые воры! Если вам что-то понравилось, просто возьмите это, зачем менять замок, черт бы вас побрал?!
Женщина стучала в дверь руками и ногами, ругаясь.
— Кто там, так поздно?
Дверь открылась изнутри, и пожилой мужчина, которому было за пятьдесят, стоял на пороге, зевая. Но когда он увидел женщину, стоящую у двери, его лицо мгновенно изменилось, и он громко закричал: — Призрак!
Дверь с силой захлопнулась.
Цяньмо потрогала пальцы, которые чуть не прищемило дверью, и вдруг что-то вспомнила. Разве это не был старик, который продавал свинину из соседнего дома? О, оказывается, она ошиблась дверью, и воров не было.
Она повернулась, улыбаясь, и потащила красавчика к своему дому.
Поглощенный
Квартира Цяньмо была небольшой: простая однокомнатная квартира с гостиной, балконом, кухней, туалетом и ванной комнатой.
Она уложила красавчика на кровать, а сама пошла в ванную, чтобы помыться.
Выйдя из ванной, она достала аптечку и обработала рану красавчика. Конечно, было еще под вопросом, помогала ли она ему или ускоряла его смерть. В конце концов, кто мог гарантировать, что пьяная женщина, которая даже свой дом перепутала, не взяла в руки что-то вроде дихлофоса? Затем она тоже забралась на кровать и легла рядом с красавчиком.
Посреди ночи раздался хлопок, и мужчина был сброшен с кровати ногой женщины. Благодаря ей, рана мужчины снова трагически открылась. Он нахмурился, глядя на беспорядочно спящую женщину на кровати. Она была одета в мультяшную пижаму, ее кожа, как белый нефрит, слегка сияла, ее изящное, бледное лицо, похожее на дынное семечко, и волосы, как облака туши, водопадом рассыпались по кровати, напоминая нежный и чистый розовый лотос после дождя.
Неизвестно почему, но внезапно возникло чувство дежавю. Он покачал головой, убедившись, что никогда раньше ее не видел. Он подошел к аптечке и умело начал перевязывать рану.
В комнате было светло, аптечка валялась где попало. Очевидно, Цяньмо, забравшись на кровать, тут же уснула, ни о чем не заботясь.
Глаза красавчика быстро оглядели окрестности, но он не паниковал, несмотря на незнакомую обстановку. Его взгляд снова упал на Цяньмо, лежащую на кровати. После того как она умылась, она была совершенно не похожа на ту грязную и неуклюжую пьяницу с улицы. Он снова потрогал повязку на правом плече. Она была пьяна в стельку, но не забыла сначала обработать ему рану. Неизвестно, был ли он так живуч или ему просто повезло, но кровотечение остановилось, и она его не убила.
Хотя в его сердце было небольшое недовольство, в уголках глаз играла легкая улыбка. Внутри него разлилось тепло: пьяница не только спасла его, но и обработала рану. То, как она отнеслась к незнакомцу, добавило ей еще больше очков в его глазах.
Когда его взгляд переместился на ее ноги, глубокие глаза красавчика сузились. Он потрогал свою щеку, по которой его ударили ногой, она все еще горела от боли. Быть сброшенным с кровати женщиной уже было достаточно унизительно, но быть сброшенным с кровати женщиной, которая была в обуви, — это было просто позором в жизни Чи Суцяня.
Чи Суцянь стиснул зубы, затем вздохнул, подошел к кровати, наклонился и снял обувь с Цяньмо. Легкий аромат геля для душа незаметно окутал его, и красавчик вздрогнул всем телом, выпрямился и отступил на несколько шагов.
Чи Суцянь недоверчиво посмотрел на спящую на кровати Цяньмо, его глаза были полны шока. Невозможно, абсолютно невозможно, у него возникло к ней желание. Он на мгновение оцепенел, словно спорил с кем-то. Он быстро подошел к кровати и тут же лег на другую сторону.
Он прижал руку к сердцу, крепко закрыл глаза и без конца повторял себе, что это иллюзия, определенно иллюзия.
Наконец, он погрузился в сон под собственным непрерывным самовнушением.
Но небеса не были благосклонны, мужчина проснулся от приступа жара. Он открыл глаза и обнаружил, что женщина крепко обнимает его. Ее алые вишневые губы, влажные и мягкие, плотно прижимались к его ключице. Часть ее белоснежной, стройной ноги была перекинута через его тело. Ее мягкие "две вершины" прижимались к его груди, а ее легкое дыхание касалось его кожи, неся чувственный и румяный аромат, что было просто как возбуждающее желание. Хуже всего было то, что его тело отреагировало.
— Мисс, вы проснулись...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|