Глава 1. Пламя ненависти

В легком ветерке чувствовался слабый запах крови. Девушка слегка нахмурилась. Кровь означала убийство, а значит, в этот тихий и мирный лес вторглись враги. Волчонок на ее руках жалобно заскулил. Девушка крепче прижала его к себе, но взгляд ее был холоден и резок. Легким прыжком она взмыла в воздух, белый подол ее платья затрепетал на ветру.

Когда она добралась до места, Волк-папа и Волчица-мама уже лежали в луже крови. Их белоснежный мех был окрашен в красный цвет, на груди зияла страшная рана. Они были так жестоко убиты.

Волчонок вырвался из объятий девушки, его когти оставили на тыльной стороне ее ладони три кровоточащих царапины, которые горели зловещей болью. Но эта боль была ничто по сравнению с болью в сердце.

Она вспомнила три года, проведенные с ними. Они были ее спасителями. Вспомнила, как в прошлой жизни отец ее не любил, а мать не замечала. Как ее единственная подруга во время прогулки столкнула ее со скалы. Она и не думала, что упадет в этот безлюдный лес и будет спасена Волком-папой и Волчицей-мамой. После выздоровления она думала уйти, но, вспомнив свою судьбу и предательство подруги, не захотела возвращаться к прошлому. Можно назвать ее трусливой или бегущей от проблем, но таков уж был ее характер. По крайней мере, здесь с ней были два волка. Она нашла в пещере изображения и письмена на стенах, похожие на описания боевых искусств из фильмов. От нечего делать она начала тренироваться и, к своему удивлению, действительно овладела боевыми навыками. Но даже это не помогло ей защитить самое дорогое. При этой мысли ее сердце наполнилось смешанными чувствами, она ненавидела себя за свое бессилие.

Е Е прижала Волчонка к себе, слезы уже текли ручьем. Вдруг она заметила что-то блестящее на волчьей лапе. Присмотревшись, она увидела кусок янтаря, а внутри него — живого золотого дракона. Это же…

Е Е поняла, что это, должно быть, оставил убийца. Если она найдет владельца этого янтаря, сможет ли она найти убийцу? В ее сердце зажглось пламя мести.

Е Е похоронила Волка-папу и Волчицу-маму под самым большим деревом в лесу. Она опустилась на колени перед могилой: «Волк-папа, Волчица-мама, вы были моей семьей. Я обязательно найду убийцу и отомщу за вас. И Сяо Ба (Волчонок), не волнуйтесь, я о нем позабочусь. Нам придется на время покинуть дом, я не смогу быть рядом с вами. Но мы обязательно вернемся, и тогда снова будем жить вместе». Сказав это, Е Е трижды поклонилась до земли в знак уважения и прощания.

Е Е поднялась, взяла Сяо Ба на руки и нежно сказала: «Сяо Ба, нам пора идти…» Волчонок тихонько заскулил дважды — то был скорбный плач и прощание.

Е Е в последний раз взглянула на могилу и решительно пошла прочь. Когда она отомстит, она обязательно вернется сюда. Она еще не знала, что с уходом из этого леса ее судьба начнет вращаться в ином направлении.

Глава 2. Заблудилась

Е Е специально надела одежду, в которой упала сюда, иначе люди подумали бы, что она косплеер. В лесу она носила старинное платье с длинным подолом и широкими рукавами, которое неизвестно где нашла Волчица-мама.

Лес был огромен. Пройдя полдня, Е Е поняла, что ходит кругами. Ха-ха… Конечно, она заблудилась. У нее от природы плохое чувство направления.

Е Е села отдохнуть под деревом и сказала Сяо Ба: «Сяо Ба, мы заблудились. Что же делать?»

Сяо Ба невинно моргнул. Он никогда не выходил из леса и тоже не знал дороги. Глядя в невинные глаза Сяо Ба, Е Е лишь беспомощно улыбнулась.

Пока Е Е размышляла, она увидела молодого человека с вязанкой дров. Только одет он был как-то странно: короткая рубаха вся в заплатках, подпоясанная веревкой, такие же заплатанные штаны с высоко подвернутыми штанинами, а на голове — высокий пучок волос. Он выглядел точь-в-точь как дровосек из древних времен. Неужели это актер на съемках? Но не похоже: ни режиссера, ни камер, ни других актеров. Неужели это действительно древние времена? Неужели она еще три года назад попала в какую-то другую эпоху? Е Е было трудно принять этот факт.

Е Е подбежала к нему: «Брат, извини, можно задать пару вопросов?»

Молодой человек оглядел Е Е. Ее одежда была странной, но она не выглядела плохим человеком. Он опустил вязанку дров на землю: «Девушка, спрашивайте, что хотели».

— Спасибо, брат, — улыбнулась Е Е. — Что это за место и какое сейчас время?

Молодой человек странно посмотрел на Е Е. Можно не знать место, но как можно не знать время?

Е Е стало немного неловко под его взглядом: «Эм, дело в том, что я случайно ударилась головой и потеряла память».

— О, вот как, — с пониманием кивнул молодой человек. — Это лес на границе округа Ли Цзюнь в стране Фэн. Сейчас тринадцатый год Фэн.

Страна Фэн? Что это за страна? Была ли такая в истории? Кажется, нет.

— Тогда, брат, ты знаешь, как выйти из леса? — Неважно, где и когда она оказалась, главное сейчас — выбраться отсюда.

— Пойдем со мной. Уже поздно, переночуешь у меня дома, а завтра утром я иду в город продавать дрова, тогда и войдешь в город, — заботливо предложил молодой человек.

— Спасибо, брат, это было бы просто замечательно. Тогда я вас побеспокою. Меня зовут Е Е. А как зовут тебя, брат?

— Моя фамилия Ли, зовут Ли Цзюнь.

— Тогда я могу называть тебя Ли-дагэ (старший брат Ли)?

Ли Цзюнь кивнул и пошел вперед, показывая дорогу. Е Е последовала за ним.

— Кстати, девушка Е, ты же потеряла память, как же ты помнишь свое имя? — вдруг спросил Ли Цзюнь.

— А, это… Просто имя как-то всплыло в памяти, вот я и назвалась так, — объяснила я, чувствуя, как сама себя загнала в угол. Какая же я грешница, обманываю такого честного и доброго человека. Я невольно опустила голову.

— Понятно. Но не волнуйся, добрым людям воздается добром. Однажды ты обязательно все вспомнишь и найдешь свою семью, — утешил меня Ли Цзюнь, подумав, что я расстроилась.

— Угу… — кивнула я, решив, что лучше помалкивать.

Глава 3. Счастье — это просто

Примерно через час ходьбы перед ними показалась соломенная хижина, огороженная плетнем. Во дворе гуляли четыре-пять домашних птиц.

Лицо Ли Цзюня сияло от счастья. Еще не войдя в дом, он закричал: «Жена, я вернулся! И гостью привел!»

— Гостью? — Из хижины вышла женщина лет тридцати с небольшим. Волосы ее были убраны в простую прическу, одежда тоже была в заплатках, но выглядела она опрятно и просто.

Женщина увидела Е Е, оглядела ее и спросила: «Муж, эта девушка…»

Не дожидаясь ответа Ли Цзюня, Е Е сказала: «Здравствуйте, старшая сестра. Меня зовут Е Е. Я заблудилась в лесу, и мне очень повезло встретить брата Ли, который помог мне выбраться».

— Вот как. Лес большой, если не знаешь дороги, легко заблудиться. Ладно, ужин уже готов, сначала поедим, а потом поговорим, — радушно сказала Старшая сестра Ли и потянула Е Е в дом.

Вслед за ними вошел Ли Цзюнь, оставив дрова во дворе.

На столе стояла тарелка жареных солений, тарелка жареной капусты, тарелка вареных яиц и две миски риса.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Пламя ненависти

Настройки


Сообщение