Глава 1. Авиакатастрофа

Ранним утром, в шесть часов, офис был ярко освещен, в то время как за окном царила кромешная тьма.

Это было первое ночное дежурство Цзо Лин с тех пор, как она начала работать, и самое напряженное.

В три часа ночи ее разбудил звонок начальника с сообщением о том, что международный рейс одной авиакомпании пропал без вести.

Цзо Лин, как и все остальные, быстро поднялась с постели и поспешила в офис, пока город еще спал.

Менее чем через полчаса офис был полон. На лицах сотрудников читалась тревога: все понимали, с чем, вероятнее всего, им предстоит столкнуться.

Из краткого, но емкого сообщения руководителя Цзо Лин выделила следующую информацию: согласно данным местной службы управления воздушным движением, связь с рейсом была потеряна в 02:40 по местному времени. Спасательные службы и самолеты пытались установить контакт с пропавшим бортом. Поскольку пункт назначения рейса — Город Б, авиакомпания быстро связалась с китайской стороной.

Услышав эту новость, Цзо Лин почувствовала, как ее сердце сжалось, затрудняя дыхание.

Поскольку пропавший рейс не выходил на связь с китайской стороной, а местом назначения был не Город С, где работала Цзо Лин, все казалось немного бессильным.

Поэтому все, что сейчас могла сделать Цзо Лин и ее коллеги, — это еще более тщательно выполнять свою работу по обеспечению безопасности.

Сидя за компьютером, Цзо Лин уже предвидела, что в этом году рынок авиаперевозок снова столкнется с спадом.

Независимо от того, будет ли это худший сценарий.

По ряду причин спрос на бизнес-класс и первый класс, которые вносят значительный вклад в доходы гражданской авиации, заметно снизился, что напрямую повлияло на показатели отрасли.

Согласно данным Управления гражданской авиации, общая прибыль отрасли снизилась на 7,7% по сравнению с 2012 годом, и эта тенденция к снижению сохраняется уже третий год подряд.

Конечно, это были лишь профессиональные размышления.

Большинство людей беспокоило, сколько человек было на борту пропавшего самолета, сколько из них — граждане Китая.

И, возможно, есть ли среди них их близкие.

Цзо Лин пыталась убедить себя в возможности благополучного исхода, но в голове всплывали воспоминания о прошлых случаях пропажи самолетов и статистике их безопасного возвращения.

Пока Цзо Лин внешне сохраняла спокойствие, скрывая свое беспокойство, перед ней появилась чашка дымящегося кофе.

Цзо Лин удивленно подняла голову, ее руки все еще находились в положении, как будто она печатала.

Гао Цзе тоже опешил. Заставить своего обычно невозмутимого старого друга показать эмоции — это действительно достижение.

— О, спасибо, — быстро взяв себя в руки, ответила Цзо Лин.

Гао Цзе приподнял бровь, не убирая руку с чашки кофе.

— Не хочешь прогуляться на крышу? — тихо предложил он, слегка наклонившись.

Цзо Лин немного подумала. Гао Цзе никогда раньше не обращался к ней с такой просьбой, вероятно, у него есть что-то важное, что он хочет ей сказать.

— Хорошо, — ответила она. Взяв пальто и теплую чашку кофе, Цзо Лин последовала за Гао Цзе.

Цзо Лин никогда раньше не была на крыше. Фактически, с тех пор, как она начала работать в офисе, ее передвижения ограничивались рабочим местом, конференц-залом и комнатой отдыха.

В этот момент она была очень рада, что надела пальто, потому что ветер был очень сильный.

Цзо Лин аккуратно поставила кофе и, повернувшись спиной к Гао Цзе, медленно надела пальто.

Цзо Лин немного стеснялась своей фигуры. До университета она не осознавала этой проблемы, но после того, как соседка по комнате поддразнила ее «худенькие ручки и ножки, но большая грудь», Цзо Лин начала смутно чувствовать, что пропорции ее тела неидеальны, поэтому часто покупала свободную одежду.

Но сегодня она так спешила, что надела лишь облегающую черную водолазку.

Гао Цзе, конечно, не мог понять переживаний Цзо Лин и, подумав, что ей просто холодно, пошутил:

— Ты же с севера? И так мерзнешь?

Цзо Лин лишь кивнула.

— Вид неплохой, правда? — продолжил Гао Цзе. — Когда у всех большой стресс на работе, они приходят сюда развеяться.

Цзо Лин снова кивнула.

Гао Цзе откашлялся. Цзо Лин пристально смотрела на него, желая узнать, зачем он позвал ее сюда.

— Так вот… — начал Гао Цзе, но его прервал звонок мобильного телефона Цзо Лин.

Цзо Лин припарковала машину и глубоко вздохнула. Мэй Чу, дежуривший у ворот жилого комплекса, заметил ее издалека. Видя ее недовольное лицо, он не осмелился окликнуть ее и робко подошел.

Цзо Лин кивком головы пригласила Мэй Чу сесть в машину, а сама подошла к охраннику и объяснила ситуацию. Видя недовольный и любопытный взгляд охранника, Цзо Лин почувствовала, что голова разболелась еще сильнее.

Цзо Лин сначала отправила сообщение матери Мэй Чу, а затем открыла дверь машины. Только когда они выехали из жилого комплекса, она заговорила с Мэй Чу:

— Что ты делаешь? Сбежал из школы? — резко спросила Цзо Лин.

— Я соскучился по дому, — пробормотал Мэй Чу.

Цзо Лин крепче сжала руль и пристально посмотрела на Мэй Чу, давая ему понять, что говорит серьезно: — Это не твой дом, Мэй Чу. Без моего разрешения ты не можешь самовольно делать ключи и входить в мою квартиру.

— Мои родители меня бросили, куда мне идти?! — воскликнул Мэй Чу, в его глазах стояли слезы обиды.

Цзо Лин не хотела продолжать этот разговор и вернулась к своей теме:

— Я уже связалась с твоей матерью. Она будет ждать тебя у входа в XX Даша.

Вилла семьи Мэй Чу находилась слишком далеко от места работы Цзо Лин, поэтому отвезти его туда было бы непрактично.

— Вы все меня пинаете, как футбольный мяч! — Цзо Лин и не подозревала, что такой маленький ребенок может выражать такое отчаяние.

— Выходи из машины, — Цзо Лин остановила машину у обочины. Мэй Чу не двигался. Тогда Цзо Лин отстегнула его ремень безопасности. Мэй Чу опешил от ее действий, но все равно упрямо держался за ремень.

В этот момент Цзо Лин поняла, что тот ребенок, который три года назад не мог выговорить даже звука «ль», и перед каждым уроком немецкого выпивал бутылку йогурта, теперь вырос и стал сильнее.

— Мэй Чу, я не буду много говорить. Ты должен понять одну вещь: между нами нет никаких отношений. И, пожалуйста, не считай само собой разумеющимся, что ты можешь вмешиваться в мою жизнь. Я не твой родитель, не твой родственник, и я не обязана терпеть твои капризы.

— Для тебя я просто надоедливая помеха, да? — с болью перебил ее Мэй Чу.

Цзо Лин спокойно посмотрела на лицо Мэй Чу, понимая, что сейчас самое время поговорить начистоту.

— Мэй Чу, перестань внушать себе, что ты «несчастный и жалкий». Настоящие мужчины так себя не ведут.

Мэй Чу открыл дверь, вышел из машины, вытащил из кармана какую-то коробочку и с силой бросил ее на свое сиденье. Затем, не оглядываясь, ушел.

Цзо Лин, глядя в зеркало заднего вида на удаляющуюся фигуру, нажала на педаль газа.

Вернувшись в компанию, она снова погрузилась в напряженную работу. Всего за одно утро состоялось четыре или пять совещаний.

Хотя никто не хотел этого признавать, все склонялись к мысли, что если самолет не был угнан или не совершил успешную аварийную посадку в неизвестном месте, то шансы на выживание пассажиров крайне малы.

Прошло уже более семи часов с момента потери связи, и топливо должно было закончиться.

СМИ быстро отреагировали на происшествие, и в течение нескольких часов новость о пропавшем самолете стала главной темой дня.

Цзо Лин считала, что общественность должна знать правду и ход событий, но не сейчас.

Поисково-спасательные работы и отслеживание сигнала — это не вопрос веры, и, хотя речь шла о человеческих жизнях, для проведения поисковых работ на территории или в воздушном пространстве другой страны требовалось связаться с местными властями и получить их разрешение.

Были подняты архивы прошлых авиакатастроф, как внутренних, так и международных, и общественность начала сомневаться в безопасности авиаперелетов.

Некоторые пользователи сети писали: «Хотя самолеты считаются безопасным видом транспорта, но если что-то случится, то погибнет сразу целый самолет людей!». У Цзо Лин от таких комментариев начинало пульсировать в висках. Как конструктор летательных аппаратов, она знала, сколько труда и усилий вкладывается в каждый вылет, а эти люди говорили так, будто каждый раз, садясь в самолет, играют в русскую рулетку. Цзо Лин не могла этого выносить.

— Если так пойдет и дальше, люди начнут бояться не только ночных рейсов, — сказала Цзо Лин Гао Цзе, сидящему рядом с ней.

— Авиакомпания X понесет огромные убытки.

— Что сейчас предпринимает компания BY?

— Они говорят, что им нечего добавить, но они будут сотрудничать с Национальным советом по безопасности на транспорте Страны U в расследовании.

Цзо Лин и Гао Цзе обменялись взглядами, и все стало ясно без слов.

— Кстати, что ты хотел мне сказать сегодня утром? — вдруг вспомнила Цзо Лин о прерванном разговоре.

— Чу Юньпин вернулся. Возможно, в ближайшее время он пригласит нас пообедать вместе, поболтать, — радостно сообщил Гао Цзе.

— Понятно, — ответила Цзо Лин. Гао Цзе с сомнением посмотрел на нее. Судя по ее реакции, слухи о том, что они с Чу Юньпином встречались, были ложными?

За обедом Цзо Лин почти не чувствовала вкуса еды.

Вспоминая кадры с убитыми горем родственниками пропавших пассажиров, которые она видела в интернете, она чувствовала тяжесть в груди.

С тех пор, как был опубликован список пассажиров, Цзо Лин была подавлена. Более двухсот пассажиров, сколько семей пострадало…

Еда, работа, совещания, сверхурочные — этот режим продолжался около двух недель.

Через полмесяца авиакомпания объявила о крушении самолета. Все пассажиры погибли.

Поскольку обломки самолета не были найдены, многие отнеслись к этому заявлению скептически, и поиски продолжались.

С наступлением темноты Цзо Лин молча собирала свои вещи. Два дня отпуска не означали отсутствия работы.

Спустившись с тяжелыми сумками на подземную парковку, Цзо Лин обнаружила, что потеряла ключи.

Ничего не оставалось, как выйти к зданию компании и попытаться поймать такси до дома родителей. Сейчас был час пик, и свободных машин не было.

Когда Цзо Лин решила зайти обратно в здание, чтобы переждать, рядом с ней остановилась машина.

Цзо Лин, глядя на опускающееся стекло и лицо, появившееся в окне, затаила дыхание.

— Давно не виделись, — знакомый голос Чу Юньпина словно легким ветерком коснулся сердца Цзо Лин.

— Давно не виделись, — услышала свой ответ Цзо Лин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Авиакатастрофа

Настройки


Сообщение