7. У меня тоже есть секреты

Дни летели незаметно. На Бэйэр была загружена работой, почти все время она проводила в отделе маркетинга, занимаясь ремонтом: проверяла чертежи, обсуждала с дизайнерами, соответствует ли результат первоначальной задумке, напоминала рабочим о технике безопасности и чистоте на объекте.

Ма Цяо и его сотрудники временно перебрались в соседние кабинеты, так что На Бэйэр работала прямо у него под носом.

В обеденный перерыв Шаньху и Хупо решили навестить подругу. На Бэйэр была так занята, что даже не успевала поесть, принесенный обед так и стоял нетронутым.

— Мастер, эта краска кремового цвета, а мы заказывали сливочный. Так она не будет сочетаться с общим стилем.

Стоило На Бэйэр отлучиться на минутку, как тут же возникали какие-нибудь проблемы. Если их не решать сразу, то потом из мелочей вырастали серьезные неприятности.

Шаньху пришла в ZA Group с новой сумкой Hermès. Хупо назвала ее транжирой: «Нельзя было что-то попроще взять? Ты же к Бэйэр идешь!»

Шаньху, не обращая внимания на упреки подруги, грациозно прошла мимо сотрудников отдела маркетинга, ловя на себе восхищенные взгляды мужчин:

— Я бы и рада скромничать, но тут столько красавчиков! Кто, если не я? Раз уж пришла, надо произвести впечатление.

Шаньху кокетливо провела пальцем с алым маникюром по подбородку Хупо, но ее взгляд был устремлен на высокого мужчину.

— У меня предчувствие, что здесь я встречу свою любовь.

Хупо покачала головой:

— Прекрати строить глазки! Идем к Бэйэр.

С этими словами она потянула Шаньху за собой.

— Хупо!

Кто-то окликнул ее. Это был Ма Цяо.

Ма Цяо обсуждал ремонт с Сюй Ляном. Тем самым мужчиной, который покорил сердце Шаньху, был Сюй Лян. «Вот он, мой принц!» — подумала она.

Хупо обернулась. Челка закрывала один из ее блестящих глаз, в глубине которых таилось что-то загадочное.

— Мы с Шаньху пришли к Бэйэр, — сказала она, опустив взгляд. В ее голосе слышалась грусть.

— Как ты себя чувствуешь? — заботливо спросил Ма Цяо. — В твой день рождения я немного перебрал и ничем не смог тебе помочь.

Он посмотрел на Сюй Ляна, который не сводил глаз с Хупо. В его взгляде читались сложные эмоции.

Шаньху, словно прочитав его мысли, заметила странное выражение лица Сюй Ляна, когда тот смотрел на Хупо, и с ехидной улыбкой спросила:

— Ма Цяо, а почему этот красавчик так смотрит на нашу Хупо?

Сюй Лян, не обращая внимания на подколку Шаньху, подошел к Хупо и спросил:

— Как ты? Как твои дела все эти годы?

Шаньху не ошиблась, они были знакомы.

— Я провожу тебя к Бэйэр, — сказал Ма Цяо Шаньху и, схватив ее за руку, потащил за собой.

Хупо по-прежнему не смотрела на Сюй Ляна.

— Пойдем на крышу, поговорим, — предложил он.

Крыша.

Место, где разворачиваются запутанные любовные истории. И эту историю Хупо хранила глубоко в своем сердце.

Но даже сейчас, встретившись снова, она не чувствовала облегчения. Видимо, то, что она пыталась скрыть, все еще не отпускало ее.

Сюй Лян, нахмурившись, спросил:

— Почему ты не принимаешь мою помощь? Я ничего не требую взамен. Я просто хочу, чтобы ты была счастлива.

Хупо посмотрела на небо. Они стояли на крыше самого высокого здания в центре города, наверное, это место было ближе всего к небу.

— Лучше бы ты просто дал мне денег. Это сделало бы меня счастливой. Сейчас мне не хватает не счастья, а денег.

Хупо равнодушно посмотрела на Сюй Ляна, подошла к нему, взяла за галстук и притянула к себе.

— Ты меня совсем не понимаешь.

Хупо улыбнулась. Ее улыбка была искренней и спокойной.

Она подошла к краю крыши, раскинула руки и закрыла глаза.

— Сюй Лян, если ты меня любишь, то лети со мной.

— Опасно! — Сюй Лян бросился к ней и оттащил от края. — Я все еще люблю тебя! Люблю! Ты слышишь?

Хупо озорно улыбнулась, ее короткая стрижка немного растрепалась:

— Глупый, я тебя тоже.

Напряжение между ними наконец спало, и они оба засмеялись.

Сюй Лян хотел ее поцеловать, но Хупо увернулась:

— Мне пора к Бэйэр. Приходи вечером в бар, где я работаю.

Она послала ему воздушный поцелуй и подмигнула.

Тем временем Ма Цяо привел Шаньху к На Бэйэр. Болтливая Шаньху тут же начала рассказывать подруге о Хупо и Сюй Ляне.

— Что? — удивленно спросила На Бэйэр. — Ты говоришь, Хупо и директор Сюй…?

Она говорила слишком громко, и окружающие начали на них оглядываться. На Бэйэр быстро закинула в рот несколько ложек риса.

Хупо никогда не рассказывала о Сюй Ляне. Когда они начали встречаться?

Шаньху, подперев щеку рукой, пыталась вспомнить хоть какие-то намеки на отношения Хупо.

Хупо подошла к ним с улыбкой на лице:

— Что вы тут обо мне сплетничаете?

Эта Шаньху всегда была такой любопытной.

Хупо присела рядом с подругами. Отдел маркетинга сейчас напоминал поле боя: повсюду валялись цемент, песок, доски. Три девушки сидели рядом на большом деревянном щите.

Шаньху толкнула Хупо локтем:

— Ну, рассказывай про вас с Сюй Ляном! Нам с Бэйэр очень интересно! Правда, Бэйэр?

На Бэйэр, прожевав рис, быстро кивнула:

— Ага!

В обеденный перерыв в компании было мало людей, и в разрушенном отделе маркетинга, кроме них, никого не было. Хупо обняла свою сумку и начала рассказ:

— Мы с Сюй Ляном познакомились благодаря Ма Цяо. Помните, когда «Несокрушимая четверка» устраивала выпускной концерт? Я пошла к Ма Цяо, чтобы договориться насчет костюмов, света, звука… Он дал мне адрес Сюй Ляна. Тогда он часто выступал со своей группой. Мы познакомились, и между нами пробежала искра.

— А потом… мы расстались.

— Вот оно что, — задумчиво произнесла На Бэйэр, поглаживая подбородок. — У нашего выпускного концерта есть продолжение! Хупо, ты хорошо скрывала! Мы ничего не знали!

Шаньху, верная своей привычке докапываться до истины, спросила:

— Но сегодня вы смотрели друг на друга как-то… странно.

Хупо ответила прямо:

— Его семья была против наших отношений, и нам пришлось расстаться.

Шаньху больше не стала задавать вопросов, лишь грустно сказала:

— Семья — это сила. Настолько мощная сила, что может разрушить даже самую крепкую любовь.

— Девчонки, у меня тоже есть свои секреты, которыми я не хочу делиться. Надеюсь, вы меня простите, — улыбнулась Хупо.

На Бэйэр обняла Хупо за плечи и бросила на Шаньху строгий взгляд. Затем, размахивая пухлым кулачком, она провозгласила:

— Если есть трудности, нужно бороться! Если трудностей нет, нужно их создать и бороться! Помните, мы — «Несокрушимая четверка», и нас ничто не сломит!

Три девушки, сидящие на деревянном щите, весело смеялись. Ма Цяо, наблюдавший за ними из укрытия, улыбнулся:

— Какие же они милые, — прошептал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

7. У меня тоже есть секреты

Настройки


Сообщение