10. Что, если ты сбежишь?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Наконец-то рабочий день закончился! На Бэйэр, словно вырвавшийся на свободу мустанг, правда, довольно упитанный, со всех ног бросилась вниз.

Она не успела далеко отойти, как ее остановил мужчина в красной клетчатой рубашке. На Бэйэр попыталась увернуться, но он явно преграждал ей путь.

Мужчина оттащил ее в безлюдный угол. На Бэйэр хотела закричать, но он показал ей удостоверение: «Май Хуэй, репортер “Городских новостей”».

— Господин Май, я вас не знаю. Что вам нужно? — спросила На Бэйэр.

Она заметила длинный шрам на его руке и невольно напряглась.

Май Хуэй был среднего роста, с приятным лицом. Интеллигентная внешность сочеталась в нем с какой-то бандитской аурой. Если не присматриваться, то можно было и не заметить, что он слегка хромает на правую ногу.

— Ты меня не знаешь, но Чжэни ты должна знать. Я ее парень, — сказал Май Хуэй, отпуская На Бэйэр. — ZA Group — крупная компания, и там нелегко пробиться. Чжэни пять лет там работала, а ты своим появлением все разрушила. Кто-то должен за это ответить.

В его голосе слышалась угроза. На Бэйэр растерялась. Пусть она и была крупной девушкой, но Май Хуэй все-таки мужчина. В драке ей точно не победить.

Она не знала, что делать, как вдруг увидела Ма Цяо, который выходил из здания. У На Бэйэр тут же созрел план. Она указала на кого-то за спиной Май Хуэя и быстро сказала:

— Смотри, Чжэни идет!

И тут же бросилась к Ма Цяо. Тот вздрогнул от неожиданности. На Бэйэр вцепилась в его руку, ее глаза были полны страха.

— На Бэйэр, ты можешь не пугать меня так? Даже бросаться в объятия не обязательно, — нахмурился Ма Цяо.

Он почувствовал, что На Бэйэр дрожит, и, обняв ее за плечи, заботливо спросил:

— Что случилось?

На Бэйэр огляделась по сторонам. Только что Май Хуэй был здесь, а теперь исчез. Куда он делся? Неужели он следит за ней?

Немного успокоившись, На Бэйэр вырвалась из объятий Ма Цяо:

— Я вспомнила, что мы договаривались поужинать у меня дома. Мама весь день готовила, она очень ждет тебя. Я должна выполнить свою миссию. Ты же занятой человек, вдруг сбежишь?

Ма Цяо поправил пиджак, прокашлялся и с важным видом сказал:

— Тогда идем.

На Бэйэр пошла за ним, но через несколько шагов их пути разошлись.

На Бэйэр пошла на автобусную остановку.

Ма Цяо решил поехать на машине.

— На Бэйэр, у моей машины прочная подвеска, ты ее не сломаешь, — сказал Ма Цяо, крутя в руках ключи от машины, и лукаво улыбнулся.

На Бэйэр хотела ответить ему какой-нибудь колкостью, но, вспомнив жуткий шрам на руке Май Хуэя, решила не рисковать и поехать с Ма Цяо. Мало ли что.

Серебристый Roll -Royce подъехал к кафе «У На». Ма Цяо разговаривал по телефону с Сюй Ляном. На Бэйэр не слышала, о чем они говорили, но лицо Ма Цяо было напряженным.

— На Бэйэр, я не смогу поужинать у тебя. Извинись, пожалуйста, перед твоей мамой. Мне нужно кое-что решить. Мне очень жаль.

Ма Цяо виновато посмотрел на На Бэйэр. Она, конечно, немного расстроилась, но, видимо, у него действительно были важные дела.

— Тогда езжай. Будь осторожен.

На Бэйэр стояла у входа в кафе и смотрела, как машина Ма Цяо скрывается в вечерних сумерках.

Она вздохнула. «Интересно, что теперь скажет мама? Не могла же я силой удерживать его?»

К На Бэйэр подошел мужчина в темных очках с модным брендовым портфелем в руках. Когда он подошел ближе, На Бэйэр воскликнула:

— Мао Кунь! Ты чего вырядился как кинозвезда? На красную дорожку собрался?

Мао Кунь, наслаждаясь ее подколками, снял очки и, жеманно изогнув мизинец, сказал:

— Моя дорогая, тебе что, свидания перестали устраивать? Я тут на днях еще парочку отличных кандидатов нашел. Надо будет как-нибудь устроить вам встречу.

На Бэйэр не выносила, когда Мао Кунь так откровенно говорил о ее замужестве.

Мао Кунь обошел ее, разглядывая со всех сторон, и, постукивая дужкой очков по подбородку, сказал:

— На Бэйэр, ты что, опять поправилась?

Мао Кунь попал прямо в больное место. На Бэйэр обиделась и демонстративно отвернулась.

Стараясь казаться спокойной, она вошла в кафе:

— У меня на работе завал. Целыми днями с ремонтниками вожусь. Вот компания и решила меня получше кормить.

Чем больше она оправдывалась, тем хуже становилось.

Нет ничего хуже, чем когда полная девушка поправляется еще больше.

Мао Кунь начал критиковать ее одежду. Они вошли в кафе и столкнулись с На Цинжо. Та радостно посмотрела куда-то им за спины и удивленно спросила:

— А где Ма Цяо?

Хупо, Шаньху и Сюй Лян уже сидели за столом. Без главного гостя атмосфера была какой-то непраздничной.

Сюй Лян посмотрел на На Бэйэр, словно хотел что-то сказать, но промолчал.

На Цинжо накрыла богатый стол. От одного вида и запаха еды текли слюнки.

Шаньху, не выдержав, схватила палочками кусок свинины в кисло-сладком соусе и, блаженно закатив глаза, сказала:

— Какая вкуснятина! Я вас тут всех заждалась! Сижу, смотрю на еду и слюнки глотаю! Теперь уж я не буду церемониться!

На Цинжо, глядя на прожорливую Шаньху, улыбнулась:

— Приятного аппетита, ребята! У Ма Цяо срочные дела. В другой раз приходите все вместе, я всегда рада гостям.

Хотя На Цинжо было уже за сорок, кроме нескольких морщинок в уголках глаз, ее кожа была в отличном состоянии. Она выглядела лет на тридцать с небольшим.

Мао Кунь толкнул На Бэйэр локтем:

— Бэйэр, посмотри на свою маму! Какая фигура, какая кожа! Если смотреть сзади, то ей и двадцати пяти не дашь! А ты не думала похудеть?

На Бэйэр проигнорировала его. Мао Кунь ей уже тысячу раз говорил про похудение, но она считала, что если мужчина ценит в женщине только внешность, то такой мужчина ей не нужен. Рано или поздно он ее бросит. Ведь любая женщина когда-нибудь постареет и потеряет форму. А красивых девушек пруд пруди.

На Бэйэр хотела найти того единственного, как в пословице: «Из реки с тремя тысячами кувшинов воды взять лишь один глоток».

Каждый раз, когда Мао Кунь слышал это, он говорил, что это банальная фраза, а из уст девушки, которая никогда не испытывала настоящей любви, она звучит еще банальнее.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

10. Что, если ты сбежишь?

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение