Глава 19. Без правил нет круга

— Не говори о насекомых во время еды, девчонка, ты такая надоедливая.

Тан Айцзюнь снова дернул ее за косичку, не особо переживая. Его тошнило всего лишь мгновение назад. Учительница много раз говорила о необходимости мыть руки перед едой, но мало кто в деревне действительно следовал этому правилу. Все были довольно здоровы, и никто не умер от того, что его съели насекомые.

Тан Сяонань бросила на него сердитый взгляд и отвернулась, не желая читать нотации. Привычки не формируются за один день, и, естественно, невозможно изменить их сразу.

Она каждый день заставляла домашних мыть руки перед едой, и со временем это войдет у них в привычку.

Семья Тан, несмотря на кажущуюся крепкость и упитанность, не отличалась богатырским здоровьем. Обычно они не болели, но если уж заболевали, то надолго слегали. Так было с Тан Лайфу, так было и с Сюй Цзиньфэн. Тан Сяонань должна была позаботиться об их здоровье.

Крепкое здоровье начинается с мытья рук перед едой.

Кроме того, у трех ее братьев была плохая репутация в деревне. Все считали их хулиганами, которых боялись. На самом деле, братья не совершали ничего ужасного, но из-за своей суровой внешности и отсутствия хороших манер, неуважения к старшим, их репутация постепенно портилась.

Не стоит недооценивать эти «очки репутации». В книге, после того как с Тан Айцзюнем случилась беда, полиция приехала в деревню для расследования. И все, кого они опрашивали, качали головой, говоря, что Тан Айцзюнь с детства был хулиганом и бездельником. Это стало последней каплей, сломавшей семью Тан.

Вернувшись из дома семьи Хо, Тан Сяонань во время дневного сна составила предварительный план на будущее.

Она должна была завоевать расположение будущего босса, начиная с угощений.

Трех братьев нужно было строго воспитывать, чтобы они исправились.

А еще ей нужно было похудеть. Она хотела доказать автору книги, что он неправ, и отправить «толстушку» куда подальше!

К сожалению, она всегда читала книги по диагонали, улавливая только общий смысл, и забыла многие детали. Кроме того, по непонятной причине, после своего попадания в книгу, ее воспоминания о ней стали расплывчатыми.

Тан Сяонань записала на бумаге те немногие эпизоды, которые еще помнила, и спрятала свои записи. В дальнейшем она планировала записывать все, что вспомнит.

Она не хотела возвращаться в реальный мир. Здесь у нее были любящие родители и братья, и она не хотела их покидать. Поэтому она должна была изменить трагическую судьбу семьи Тан.

Что касается главных героев книги, Тан Сяонань не собиралась специально им угождать. Эти двое не имели особого отношения к бедам семьи Тан, по крайней мере, она этого не заметила, читая книгу. Они также не были связаны с Хо Цзиньчжи. Тан Сяонань читала книгу невнимательно, нужно это сразу отметить.

И семья Тан, и Хо Цзиньчжи нечасто появлялись в книге, и их истории закончились довольно рано. Семья Тан разорилась, а Хо Цзиньчжи вскоре после этого, сраженный психическим расстройством, отправился в Африку развивать бизнес. И на этом все.

Его дальнейшая судьба неизвестна, жив он или мертв. Прошло несколько лет, а он так и не вернулся, вероятно, он действительно погиб.

Без главной угрозы, главный герой книги словно рыба в воде, шел к успеху и стал магнатом, создав огромную бизнес-империю. Хо Цзиньчжи стал частью прошлого.

Точное время, когда Хо Цзиньчжи пропал, Тан Сяонань не помнила, но она знала, что это произойдет через четырнадцать лет. Все это она записала в своей тетрадке.

Тан Айцзюнь, закончив играть с сестрой, потянулся палочками за куском мяса. Тан Сяонань, заметив это, снова шлепнула его по руке. Она чувствовала себя усталой.

Неудивительно, что ее братья никому не нравились. Они были совершенно невоспитанными.

— Что опять? — сердито крикнул Тан Айцзюнь.

Ему несколько раз мешали съесть любимое мясо, и только потому, что это была Тан Сяонань. Будь на ее месте кто-то другой, Тан Айцзюнь давно бы вышвырнул его вон.

Тан Сяонань втянула голову в плечи и посмотрела на Тан Лайфу, ее большие глаза заблестели, наполняясь слезами. Тан Лайфу сердито посмотрел на сына. — Что ты кричишь?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Без правил нет круга

Настройки


Сообщение